Ahora No tiene sentido guardar nada en estos días. Oyes lo que digo? | Open Subtitles | لا فائدة من إخفاء شيئ هذه الأيام، هل تسمعين ما أقول؟ |
A menos, claro esta, que pienses que la muerte No tiene sentido. | Open Subtitles | إلا بالطبع ، كنت تتقدين أن الموت لا فائدة منه |
Consideramos que no sirve de nada amontonar acuerdos y arreglos si las dos partes no tienen la voluntad de aplicarlos. | UN | ونعتقد أنه لا فائدة من تكديس الاتفاقات والترتيبات إذا لم تكن هناك رغبة لدى الطرفين في تنفيذها. |
No hay que tomar la vida por lo trágico, no sirve de nada. | Open Subtitles | لا تأخذي الحياة على محمل الجد هكذا. لا فائدة من ذلك |
Cuidado con el Sr. Cigüeña, estás en su lista, y cuando llega Es inútil resistir. | Open Subtitles | إنتبه إلى السيد ستوك سوف تكون على قائمته وعندما يجئ لا فائدة للمقاومة |
Porque el panel de control Es inútil sin el libro de jugadas. | Open Subtitles | لأن هذه اللوحة لا فائدة منها من غير كتاب اللعب |
De nada sirve darse contra la pared. Tenía que haberme dado cuenta antes. | Open Subtitles | لا فائدة من ضرب رأسك بالحائط، وكان لا بد لي من التعقل منذ زمن طويل |
No hay esperanza con los hombres viejos, tenemos que esperar que se mueran. | TED | الرجال الكبار لا فائدة منهم، نحتاج أن ننتظر منهم أن يتوفوا |
Mis fuentes ya me lo han confirmado, así que No tiene sentido negarlo | Open Subtitles | ,مصادري قد أكّدت هذا بالفعل لذلك لا فائدة من إنكار الحقيقة |
¡No empujes! ¡Puedes ver tan bien como yo! Ya No tiene sentido estar enamorada de él, Retty Priddle. | Open Subtitles | لا تدفعي ,تستطيعن أن تري كما أرى لا فائدة من حبه بعد الآن ,ريتي بيدل |
No tiene sentido encadenarme al escritorio si toda la acción está justo aquí fuera. | Open Subtitles | لا فائدة من تقييد نفسي بذلك المكتب بينما جميع الإثارة هنا بالخارج. |
Ignorarlos. No son nuestro objetivo. No tiene sentido hacer más trabajo del necesario. | Open Subtitles | تجاهلهما، فإنّهما ليسا هدفنا، لا فائدة من القيام بعمل ليس ضروريّ. |
Lo que significa que No tiene sentido hacer una carrera de aceleración. | Open Subtitles | كل هذا يعني انه لا فائدة من اقامة سباق بينهما |
no sirve de nada, que es mi vida. Y, además, esa es la forma en que está. | Open Subtitles | لا فائدة من ذلك هذه هي حياتي بالإضافة إلى أن هذا هو طبعه |
no sirve de nada hablarle así. No le entiende. | Open Subtitles | لا فائدة من التحدث إليها هكذا إنها لا تفهم ما تقول |
Sarah, no sirve de nada, es demasiado tarde. No lo olvide, Sr. Armstrong, a las 10:00 mañana por la mañana. Armstrong. | Open Subtitles | لا فائدة, لقد فات الوقت لا تنسى يا سيد ارمسترونج غدا صباحا فى العاشرة اه, ارمسترونج |
Pero Es inútil muerto porque cuando se saca tejido cerebral de un cuerpo vivo uno puede mantenerlo vivo por corto tiempo en una suspensión de nutrientes. | Open Subtitles | لكن لا فائدة منه، فهو ميّت. لأنّك حين تأخذ نسيجاً دماغياً من جسد حيّ، يمكنك أن تبقيه حياً لمدة قصيرة بتغذية مؤقتة. |
Me temo que Es inútil, todo el mundo está muerto o los muertos están atacando. | Open Subtitles | أعتقد أن لا فائدة منه الجميع اما ميت أو ميت ويتحركنحن لسنا موتى |
Es inútil. Este lugar está lleno de soldados porque guardan sus armas en el edificio. | Open Subtitles | لا فائدة ترجى من ذلك فالمكان يعجّ بالجنود فهم يخزنون الأسلحة في المبنى |
Olvídelo. De nada sirve salir solo. | Open Subtitles | فلتنس ذلك، الغواصة الملحقة لا فائدة منها لوحدها |
- No le hará bien. He visto esto antes. No hay cómo ayudarlo. | Open Subtitles | لا يمكنكِ فعل الكثير إزاء هذه الحالة لا فائدة ، حبيبتي |
Parece que No tiene caso intentar caerte bien. | Open Subtitles | يبدو بأنّه لا فائدة من المحاولة للوصول لجانبك الطيّب |
Otras delegaciones no eran partidarias de incluir un procedimiento de ese tipo ya que no tenía sentido retrasar la adopción de decisiones. | UN | بينما لم تؤيد وفود أخرى إدراج هذا اﻹجراء ما دام أنه لا فائدة ترجى من تأخير اتخاذ القرار. |
No quiero oír sus pecados. no tendría sentido. | Open Subtitles | لا أود سماع خطاياكِ، لأنه لا فائدة من ذلك. |
Así que quizá No está bien si él es el único que lo ve. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}لذا ربّما لا فائدة لو أنّه الوحيد الذي يشاهد. {\fnAdobe Arabic}! |
El abogado pidió una explicación sobre las medidas que el Comité tenía previsto adoptar en relación con el asunto y señaló que, a nivel nacional, era inútil seguir intentando obtener una indemnización para la autora. | UN | ويطلب المحامي شرحاً للخطوات التي تزمع اللجنة القيام بها في هذا الصدد ويقول إنه لا فائدة من التماس تعويض آخر لصاحبة البلاغ على المستوى الوطني. |
24. Reconociendo que la infraestructura, el equipo y la tecnología eran de poca utilidad si no había personas con la formación adecuada para usarlos, los Estados convinieron en que era importante desarrollar recursos humanos para la vigilancia, la detección, el diagnóstico y el control de las enfermedades, en particular: | UN | 24- وإدراكاً من الدول الأطراف أنه لا فائدة كبرى ترتجى من البنية التحتية والمعدات والتكنولوجيا إذا لم يكن هناك أفراد مدربون التدريب المناسب لاستخدامها، اتفقت على أهمية تطوير الموارد البشرية في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها، عن طريق ما يلي: |
Por último, la delegación del Canadá considera que no está justificado preparar cláusulas modelo y que, en todo caso, sería más adecuado encomendar esa labor a un comité de redacción. | UN | ورأى أخيرا أنه لا فائدة من وضع بنود نموذجية واستدرك قائلا إنه من اﻷفضل إحالة هذه المهمة الى لجنة صياغة. |
Solo digo que los modelos actuales que usamos para medir el trabajo creativo no tienen sentido. | TED | ولكنني فقط أقول أن النماذج المُستخدَمة حاليًا لقياس مقدار عملنا الإبداعي لا فائدة منها. |