Bueno, nos falta un insignificante, pero No queremos a uno, así que lárgate. | Open Subtitles | حسناً، ينقصنا شخص تافه، و لكننا لا نرغب بواحد، لذلك إنصرف. |
Vale. ¿Estamos seguros que No queremos arrastrar su pálido culo en el centro? | Open Subtitles | حسناً، هل نحن متأكدون أنّنا لا نرغب بإحضارها إلى مركز الشرطة؟ |
No queremos destruir al Consejo en el proceso de intentar mejorarlo. | UN | فنحن لا نرغب في أن نهدم المجلس أثناء عملية محاولة تعزيزه. |
No queremos que se repita un error histórico, ya que será demasiado tarde solucionar ese problema cuando se intensifique la carrera de armamentos en ese medio. | UN | ونحن لا نرغب في تكرار خطإ تاريخي. وسيكون الوقت قد فاتنا لمعالجة هذا المشكل عندما يدخل السباق مرحلة مكثفة. |
Son imágenes que No queremos volver a ver nunca más; No queremos más de estas reiteradas noches de cristal. | UN | فهذا نوع من الصور لا نرغب في رؤيتها مرة أخرى، ولا نأمل في أن يتكرر مرة أخرى ما وقع في ليلة الكريستال. |
No obstante, como antes dije, No queremos comenzar a elaborar una lista de lo que está mal. | UN | ولكن، كما أسلفت، نحن لا نرغب في وضع قائمة بالمشاكل. |
En aras de un diálogo constructivo, No queremos alargarnos acerca de esos aspectos en nuestra intervención. | UN | ومن أجل الحفاظ على روح الحوار البناء، فإننا لا نرغب في التعرض مطولا لهذه الجوانب في بياننا. |
Cuando vamos con el especialista actualmente, cuando llegamos al consultorio y entramos, hay palabras que No queremos escuchar. | TED | عندما نذهب إلى الطبيب اليوم وندخل إليه. توجد كلمات لا نرغب بسماعها. |
No queremos que los hombres peguen a sus mujeres por no tener trabajo y esas cosas. | TED | لا نرغب للرجال أن يضربوا زوجاتهم لأنه ليس لديهم عمل وهكذا |
Estamos de acuerdo en que No queremos que sean las corporaciones globales las guardianas de la verdad y equidad en línea. | TED | إلا أن أغلبنا يتفق في الحقيقة أننا لا نرغب أن تكون الشركات العالمية هم حماة الحقيقة والشفافية على الإنترنت. |
No queremos que los hombres sean destruidos, No queremos que sean castigados solamente. | TED | نحن لا نرغب من الرجال أن يتحطّموا، ولا نريد أن يعاقَبوا فقط. |
Todo sobre cómo reconstruir la libertad a largo plazo es importante, porque No queremos repetir lo que sucedió en este país en 1865. | TED | هذا مهم، كله مهم كيف نبني حرية مستدامة، لأننا أبدا لا نرغب في تكرار ما حدث في الولايات المتحدة في 1865. |
No estamos obligados a vernos cuando No queremos. | Open Subtitles | و لسنا مُلزمين برؤية بعضنا البعض حينما لا نرغب بذلك |
¿Por qué no vuelves a tu casa? No queremos ningún problema. | Open Subtitles | لماذا لا ترجعي للمنزل الآن نحن لا نرغب في المتاعب |
No queremos papeleo, capitán. Mucho menos, pasajeros. | Open Subtitles | لا نرغب فى عمل روتينى ولا تأكيد حجز للمسافرين |
No queremos papeleo, Capitán. Y pasajeros, menos. | Open Subtitles | لا نرغب فى عمل روتينى ولا تأكيد حجز للمسافرين |
No, no, no. Queremos pasajes de avión para ir a Springfield. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا نرغب بتذاكر طائرة للعودة لسبرنجفيلد |
Oh, No queremos presionarte... Solo queremos hablar... | Open Subtitles | ولكن لا نرغب بالضغط عليك كلاّ، إنّما نريد التكلّم فحسب |
no deseamos hacer observaciones sobre la totalidad de la Memoria. | UN | إننا لا نرغب في التعليق على التقرير بجملته. |
No deberíamos tratar a otras naciones como no nos gusta ser tratados. | TED | لا يتوجب أن نعامل الأمم الأخرى بما لا نرغب أن نعامل به نحن أنفسنا. |
No querréis un empate, ¿verdad chicos? | Open Subtitles | لا نرغب بالتعادل، صحيح يا رفاق؟ |
no desearíamos que las recomendaciones muy ambiciosas de Copenhague se esfumaran debido a la falta de seguimiento y a la falta de una gestión adecuada del proceso de aplicación. | UN | إننا لا نرغب في أن تنتهي توصيات كوبنهاغن الطوحة جدا الى لا شيء بسبب الافتقاد الى المتابعة واﻹدارة السليمة لعملية التنفيذ. |
Nos preguntamos por qué no estamos dispuestos a hacerlo en este momento de vital importancia. | UN | والسؤال الذي نطرحه هنا هو لماذا لا نرغب في القيام بهذا الأمر في هذه اللحظة الحرجة؟ |