| Aquí, normalmente No permitimos perros pequeños. | Open Subtitles | أجل، نحن عادتاً لا نسمح بالكلاب الصغيرة. |
| Disculpe, oficial, pero No permitimos chicle aquí. | Open Subtitles | ايها الضابط , عذراً , ولكننا لا نسمح بالعلكة داخل منزلنا |
| No permitimos siropes de afuera jaleas ni condimentos en el restaurante. | Open Subtitles | لا نسمح بأي مشروبات خارجية، أو مربات أو توابل داخل المطعم |
| Escucha, dulzura. ¿Por qué no dejamos que ellos decidan? ¿sí? | Open Subtitles | حبيبة قلبى، لماذا لا نسمح لهم أن يقرروا؟ |
| no dejamos a mujeres solas entrar en este país. | Open Subtitles | نحن لا نسمح بدخول سيدات بدون مُرافق إلى هذه البلاد |
| no dejemos que la envidia, la maledicencia y las disputas sin importancia abran una brecha que sirva a las fuerzas del mal para destruirnos a todos. | UN | ودعونا لا نسمح لﻷحقاد واﻹشاعات والمشاحنات أن تخلق انشقاقا يمكن لقوى الشر أن تستغله في القضاء علينا. |
| Normalmente, No permitimos niños aquí, pero tu padre insistió muchísimo. | Open Subtitles | عادة لا نسمح بتواجد الأطفال هنا ولكن والدك أصرّ. |
| No permitimos que estudiantes principiantes sean asistentes. | Open Subtitles | نحن عادة لا نسمح لطلاب السنه الأولى أو الثانيه |
| Lo siento, chicos. No permitimos niños en esta clase. | Open Subtitles | آسف يا صغير، لا نسمح بتواجد الأطفال داخل القاعة |
| Digamos que No permitimos que nadie use los teléfonos de los consultorios. | Open Subtitles | لذلك لكي تكن على بصيرة نحن لا نسمح لأي أحد أن يستخدم الهاتف في غرف الفحص الطبي |
| Si hay algo que No permitimos, es que alguien golpee a nuestro quarterback. | Open Subtitles | أمر واحد لا نسمح به أن شخصاَ يضرب أحد لاعبينا |
| Perdón por interrumpir. No permitimos el uso de teléfonos móviles en la zona del spa. | Open Subtitles | أعتذر عن التطفل نحن لا نسمح بدخول الهواتف الخليوية في المنتجع |
| Normalmente No permitimos que alumnos nuevos vivan en la casa. | Open Subtitles | أتعلمين، نحن عادة لا نسمح للمبتدئون بأن يعيشوا في البيت. |
| No permitimos usar gorro mientras comemos. | Open Subtitles | أتعلم سكوتر .. نحن لا نسمح بالقبعات على مائدة العشاء |
| No permitimos a la gente comer comida de fuera. | Open Subtitles | لا نسمح للناس بتناول طعاماً من الخارج هنا |
| Aquí no dejamos que los matones nos digan que poner en las pantallas. | Open Subtitles | نحن لا نسمح لقطاع الطرق بأن يعطونا أوامر |
| no dejamos que los robots limpien aquí porque Misty y yo crecimos en la Tierra. | Open Subtitles | لا نسمح للرجال الاليين بالتنظيف هنا انا وميســــــتى نشأنا على الارض |
| ¡Chris no sabe escribir y no dejamos subir a Meg! | Open Subtitles | كريس لا يستطيع الكتابة ونحن لا نسمح لـ ميغ بالصعود للطابق العلوي |
| Ahora no dejemos que nada se interponga entre nosotros, ¿vale? | Open Subtitles | الآن, نحن لا نسمح لأي شيء بالتفريق بيننا, صحيح؟ |
| Creo que la belleza viene desde adentro pero, ¿por qué no dejar que tu belleza salga afuera y compartirla con todo el mundo? | Open Subtitles | أنا أعتقد أن الجمال يأتى من الداخل ولكن لم لا نسمح بظهوره أيضا من الخارج ونشارك به العالم ؟ |
| Lo siento, No se permiten perros. | Open Subtitles | عذراً,لا نسمح بالكلاب هنا سيدي |
| no permitamos que la impostura de la vanidad, alojada en espacios personales, institucionales y nacionales, afecte nuestra búsqueda colectiva de un mundo mejor. | UN | دعونا لا نسمح لهراء الغرور الكامن في المجالات الشخصية أو المؤسسية أو الوطنية بأن يعوقنا في بحثنا الجماعي عن عالم أفضل. |
| De acuerdo. no debemos permitir que unos pequeños desacuerdos abran nos separen. | Open Subtitles | متفق معك, يجب أن لا نسمح بأى خلافات تافهة بيننا. |