"لا يبدو أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • No parece que
        
    • no parece ser
        
    • no parece haber
        
    • no parecía
        
    • Parece que no
        
    • No parece estar
        
    • no parecen
        
    • al parecer no
        
    • que no parece
        
    • Él no parece
        
    • no parezca
        
    • no suena
        
    • No es que
        
    • parece no
        
    • No se ve como
        
    Estoy segura de que sus intenciones son puras... pero No parece que... que sepa exactamente en lo que se involucra. Open Subtitles أنا متأكدة من أن نواياه صادقة و لكنه لا يبدو أنه يعرف بالضبط ما هو مقبل عليه
    No, parece que lo hace sólo de noche. Creo que estaremos bien de día. Open Subtitles لا , يبدو أنه يفعل ذلك بالليل أعتقد أننا بخير في الصباح
    Sin embargo, No parece que haya surgido ningún programa que pueda sustituir totalmente al Programa EMPRETEC. UN ومع ذلك، لا يبدو أنه يوجد أي بديل كامل لبرنامج امبريتيك.
    Sin embargo, la pobreza en sí no parece ser el factor decisivo, pues la mayor parte de los países pobres suele vivir en paz. UN لكن الفقر بحد ذاته لا يبدو أنه العامل الحاسم في هذا الصدد فكثير من البلدان الفقيرة ما زال يعيش معظم الوقت في سلام.
    Ahora bien, la reforma no parece haber surtido los efectos deseados, antes al contrario, ha planteado el problema de que no sea un magistrado independiente el encargado de la instrucción, sino que se encarga de ésta la misma fiscalía que lleva la acusación. UN بيد أن هذا الإصلاح لا يبدو أنه قد أسفر عن النتائج المرجوة منه، بل إنه، على نقيض ذلك، قد أثار مشكلة عدم وجود قاض مستقل مكلف بالتحقيق القضائي، الذي تقوم به بالتالي النيابة العامة ذاتها المقيمة للدعوى.
    En algunos casos, no parecía demasiado claro que se hubiera hecho justicia y que a la vez se percibiera que se había hecho justicia. UN ففي بعض القضايا، لا يبدو أنه انتفى كل مجال للشك في أن العدالة قد أقيمت وأنه حرص على ضمان إقامتها.
    Parece que no puedo abrazarte como quiero y puedo sentir que en mis brazos nadie vendrá a rescatarte.. Open Subtitles لا يبدو أنه يبقيك كما أريدك كي أشعر بك في ذراعي لا أحد سيأتي وينقذك
    Según la transcripción, No parece que se permitiese al autor contar su historia y se le interrumpía constantemente con preguntas provocadoras. UN ووفقاً للمستخرج، لا يبدو أنه قد سمح لصاحب البلاغ برواية قصته ويبدو أنه كان يتعرض للمقاطعة باستمرار بأسئلة استفزازية.
    Ciertamente es preferible que las otras partes las conozcan, pero No parece que su desconocimiento deba privarlas necesariamente de toda consecuencia jurídica. UN والأفضل بالتأكيد أن يكون الأطراف على علم بها؛ غير أن جهلهم بها لا يبدو أنه يستوجب بالضرورة تجريدها من كل أثر قانوني.
    A pesar de que me esforzado sinceramente, No parece que vaya a haber un consenso. UN وبالرغم من جهودي المخلصة، لا يبدو أنه سيكون هناك توافق آراء.
    El envio de varias cartas de la misma naturaleza No parece que produzca resultados. UN إن إرسال الرسائل المتلاحقة من النوع نفسه لا يبدو أنه يؤدي إلى نتائج.
    No parece que tenga problemas. Open Subtitles لماذا ؟ لا يبدو أنه فى أى نوع من المشاكل
    No parece que esté muy cualificado para el trabajo. Open Subtitles تعلمين ، لا يبدو أنه مؤهلاً لهذه الوظيفة
    No obstante, esta opción no parece ser realista porque no tiene en cuenta la existencia de una serie de acuerdos bilaterales, junto con otros acuerdos multilaterales. UN غير أن هذا الخيار لا يبدو أنه واقعي لأنه يغفل وجود شبكة من الاتفاقات الثنائية المقترنة باتفاقات متعددة الأطراف.
    No obstante, el Grupo no parece ser tan efectivo como debiera serlo. UN بيد أن الفريق لا يبدو أنه فعال بالقدر الذي يستطيع أن يكون.
    Esta publicación, aunque redactada con carácter general, no parece haber tenido explícitamente en cuenta, en el contexto de su elaboración, las fuentes de energía nuclear espaciales. UN وهذا المنشور، رغم أنه مكتوب بطريقة عامة، لا يبدو أنه يتناول رسميا مصادر القدرة النووية الفضائية في سياق تطويرها.
    Sin embargo, no parecía haber ninguna escasez a este respecto. UN غير أنه لا يبدو أنه كان هناك نقص واضح في الذخيرة.
    He estado intentándolo durante un par de horas, pero el desearlo, Parece que no ayuda. Open Subtitles أنا أحاول منذ ساعتان الآن لكن أن تريد ذلك لا يبدو أنه يساعد
    Hay una nariz muy grande que No parece estar conectada a nada en particular. TED وهناك أنف كبير جداً لا يبدو أنه يرتبط بأي شيء على وجه الخصوص.
    CERRADO no parecen quedar muchos tesoros en La Caleta de O'Malley. Open Subtitles لا يبدو أنه قد بقى الكثير الكنوز في أومالى كوف.
    La misma delegación observó que el programa del país, al parecer, no abordaba los problemas peculiares de Rwanda y, habida cuenta de ello, preguntó de manera más general si no existía demasiada uniformidad en los programas del FNUAP. UN ولاحظ هذا الوفد نفسه أن البرنامج القطري لا يبدو أنه يعالج المشاكل الفريدة لرواند ومن ثم تساءل على صعيد أكثر عمومية عما إن كان هناك إفراط في التوحيد في برامج الصندوق.
    No obstante, aparentemente la Comisión se orienta hacia una definición amplia que no parece satisfactoria. UN غير أن اللجنة تتجه فيما يبدو نحو وضع تعريف موسع لا يبدو أنه مُرضٍ.
    Él no parece ser un imbécil completo. Open Subtitles لا يبدو أنه أحمق بالنسبه لي
    Sin embargo, lo que más preocupa es la aparente falta de participación y cooperación por parte de la Policía Nacional de Liberia y el hecho de que no parezca que el Ministerio se haya dirigido directamente a ella. UN غير أن ما يدعو إلى بالغ القلق هو ما يبدو من عدم مشاركة وتعاون مع الشرطة الوطنية في ليبريا، وحقيقة أنه لا يبدو أنه قد تم إشراك الشرطة بشكل مباشر من قبل الوزارة.
    Wow, no suena para nada degradado. Open Subtitles هذا لا يبدو أنه تم تقليل جودته على الأطلاق
    Quiero decir, es de uso personal. No es que él estaba vendiéndola. Open Subtitles أقصد هذا للاستخدام الشخصي لا يبدو أنه يقوم ببيعه
    Sin embargo, el Comité había recomendado que en estas encuestas participen personas ajenas a la policía, lo que, según parece, no ocurre aún. UN إلا أن اللجنة كانت قد أوصت بأن يشترك أشخاص من خارج دوائر الشرطة في إجراء هذه التحقيقات، وهو ما لا يبدو أنه قد تحقق بعد.
    No lo sé, pero No se ve como si él intentara hacerle daño. Open Subtitles لا أعرف ، لكن لا يبدو أنه يحاول أن يؤذيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more