"لا يبدو أنّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • No parece que
        
    • no parece tener
        
    • que no parece
        
    • No parece haber
        
    • no parece realista
        
    No parece que haya terminado de esa manera, ¿cierto? Open Subtitles لا يبدو أنّ الأمر سار بهذه الطريقة، أليس كذلك ؟
    No parece que haya mucho por hacer. Open Subtitles لا يبدو أنّ هناك الكثير لنفعله.
    No parece que tu madre llevara eso de la manera más correcta, desde un punto de vista paterno. Open Subtitles لا يبدو أنّ أمك تعاملت مع هذا بأفضل طريقة من منظور تربوي
    Es el que no cuadra. no parece tener conexión con los otros tipos. Open Subtitles هو الشاذّ عن المجموعة، لا يبدو أنّ له صلة بأيّ من الرجال الآخرين
    Toda una suposición descuidada, ya que no parece haber ningún rastro áspero en la herida. Open Subtitles إنّه إفتراض أرعن، بما أنه لا يبدو أنّ هناك آثاراً خشنة في الجرح.
    32. En la etapa actual no parece realista una propuesta formulada anteriormente para prohibir el uso de todas las MDMA provistas de dispositivos antimanipulación. UN 32- لا يبدو أنّ الاقتراح المقدّم سابقاً والمتعلّق بحظر استخدام جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المُزوّدة بأجهزة منع المناولة هو نهج واقعي في المرحلة الحالية.
    Pero No parece que hoy vaya a ser uno de esos días. Open Subtitles لا يبدو أنّ اليوم سيكون واحدًا من تلكِ الأيّام، رغم ذلكِ.
    No parece que nadie me haya reconocido aún, tampoco, - lo cual es bueno. Open Subtitles لا يبدو أنّ أحدًا تعرّف عليّ بعد أيضًا، وهذا شيء جيّد
    Solo digo que No parece que el campamento de música esté en las cartas. Open Subtitles أنا أقول فحسب أنّ الأمر لا يبدو أنّ هناك فرقة آداء موسيقي ناجمة من لعبة ورق
    Conforme a esta serie de fallos, si se elige el derecho de un Estado Contratante sin hacer especial referencia al derecho interno de ese Estado, No parece que se excluya la aplicabilidad de la Convención. UN ووفقاً لهذه السلسلة من القرارات، لا يبدو أنّ اختيار قانون دولة متعاقدة يستبعد انطباق الاتفاقيّة، إذا اتُخذ دون الإشارة بصورة خاصّة إلى القانون المحليّ للدولة.
    No parece que el tejido circundante esté afectado. Open Subtitles -الخرّاج سليم لا يبدو أنّ النسج المحيطة متضرّرة
    No parece que vayan a subir las temperaturas pronto. Open Subtitles لا يبدو أنّ الجو سيدفأ عما قريب
    No parece que sea el caso. pero no puede hacerlo frente a sus amigos. Open Subtitles "لا يبدو أنّ الأمر مُنطوياً على شجاعة منه" "ربّما يودّ الهرب، لكنّه يستحي ذلك أمام أصدقاءه"
    No parece que tengas nada malo ni de lejos. Open Subtitles لا يبدو أنّ بك علّة على الإطلاق
    Escucha, aún tengo que revisar su taquilla del gimnasio, pero No parece que el artefacto esté en algún lugar de la escuela. Open Subtitles إسمعي، مازال عليّ التحقق من خزانتها في القاعة الرياضية... لكن لا يبدو أنّ القطعة الأثرية في مكان ما هنا في المدرسة.
    Ya, bueno, No parece que lo tengas. Open Subtitles أجل، لا يبدو أنّ هناك مزيد من الوقت
    No parece que Patterson compartiera los pensamientos del Comandante Weidman, sobre ellos trabajando bien juntos. Open Subtitles لا يبدو أنّ (باترسون) وافق القائد (وايدمان) الرأي بشأن عملهما جيّداً معاً.
    No parece que esta sea la primera vez que Edwards haya inculpado a alguien de esta manera. Open Subtitles لا يبدو أنّ هذه هي المرّة الأولى التي يقوم فيها (إدواردز) بتلفيق تهمة لشخص هكذا.
    Sí, no parece tener otras cualidades atractivas. Open Subtitles أجل، لا يبدو أنّ تملك أيّ صفات جاذبية أخرى.
    Bueno, no parece tener algún problema físico, así que podemos decir con seguridad que su problema es Open Subtitles حسناً، لا يبدو أنّ هناك أيّ مشكلة فسيولوجية لذا، باختصار، يمكننا أن نكون ...متأكّدين جداً أنّ مشكلتك
    Bueno, la red demuestra que no hay embargos ni demandas judiciales, así que no parece haber nada raro al respecto. Open Subtitles حسناً، البحث على الانترنت يُظهر عدم وجود رهون أو دعاوي قضائيّة، لذا لا يبدو أنّ هناك شيء غير عادي حوله.
    9. En la etapa actual no parece realista una propuesta formulada anteriormente para prohibir el uso de MDMA que no puedan detectarse por métodos y equipos de detección de minas distintos de los " equipos de detección de minas fácilmente disponibles " . UN 9- لا يبدو أنّ الاقتراح السابق المتعلّق بحظر استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بوسائل ومعدّات كشف الألغام غير " المعدات المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام " ، هو نهج موضوعيّ في المرحلة الحاليّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more