"لا يستطيع تأييد" - Translation from Arabic to Spanish

    • no puede apoyar
        
    • no puede respaldar
        
    La Comisión debe adoptar una solución aceptable para el mayor número posible de delegaciones, aunque su delegación no puede apoyar la propuesta. UN فينبغي أن تعتمد اللجنة الحل الذي يكون مقبولاً لدى أكبر عدد من الوفود، ولكن وفده لا يستطيع تأييد الاقتراح.
    No obstante, no puede apoyar la enmienda al proyecto de decisión propuesta por el representante de Cuba. UN وذكر أنه مع ذلك لا يستطيع تأييد تعديل مشروع القرار الذي اقترحه ممثل كوبا.
    La delegación de Cuba no puede apoyar la financiación de programas que excluyen a algunos Estados Miembros de la Organización. UN وقالت إن وفدها لا يستطيع تأييد تمويل البرامج التي تستبعد بعض الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Por consiguiente, su delegación no puede apoyar la solicitud de inclusión de un tema suplementario. UN وعلى ذلك فإن وفده لا يستطيع تأييد طلب إدراج بند إضافي.
    Por consiguiente, no puede respaldar la propuesta. UN وبالتالي فإنه لا يستطيع تأييد المقترح.
    Debido a que su delegación no puede apoyar el párrafo 5 del proyecto de resolución, que prevé financiación adicional con cargo al presupuesto ordinario, ha solicitado una votación registrada y votará en contra de la resolución. UN ولمّا كان وفده لا يستطيع تأييد الفقرة 5 من مشروع القرار التي تنص على توفير تمويل تكميلي من الميزانية العادية، فقد طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار وسوف يصوت ضده.
    Su delegación ha votado en contra del proyecto de resolución porque no puede apoyar una declaración política susceptible de interpretarse como una prohibición de todas las formas de clonación humana. UN وقال إن وفد بلده صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يستطيع تأييد إعلان سياسي قد يفسر على أنه حظر لجميع أشكال استنساخ البشر.
    Por esta razón, la delegación de la Argentina no puede apoyar la inclusión del tema 155. UN ولهذا السبب، فإن وفده لا يستطيع تأييد إدراج البند 155 في جدول أعمال الجمعية العامة.
    La delegación de Jamaica no puede apoyar ninguna modificación al derecho fundamental a la libre determinación. UN ووفده لا يستطيع تأييد أي تقييد للحق الأساسي في تقرير المصير.
    Por lo tanto, no puede apoyar la propuesta, por los motivos mencionados por los Estados Unidos de América y el Senegal. UN ولذا فهو لا يستطيع تأييد الاقتراح للأسباب التي ذكرها ممثلا الولايات المتحدة والسنغال.
    Aunque no puede apoyar el proyecto de resolución, reitera su disposición a continuar colaborando con el grupo de tareas de alto nivel y con el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo. UN وأكد استعداد وفده، ولو أنه لا يستطيع تأييد مشروع القرار، لأن يواصل التعاون مع فرقة العمل الرفيعة المستوى والفريق العامل بشأن الحق في التنمية.
    Sin embargo, no puede apoyar la nueva propuesta representada en el proyecto de artículo 61, que dispone límites incluso mayores que los de las Reglas de Hamburgo. UN ومع ذلك فهو لا يستطيع تأييد الاقتراح الجديد الذي يعرضه مشروع المادة 61، الذي ينص على حدود تفوق الحدود بموجب قواعد هامبورغ.
    12. Su delegación no puede apoyar tales propuestas que, de hecho, socavarían las Reglas. UN 12 - واستطرد قائلا إن وفده لا يستطيع تأييد أي من هذه الاقتراحات - لأن من شأنها، في الواقع، أن تنسف القواعد.
    El Sr. HANIF (Pakistán) no puede apoyar la propuesta de posponer el examen del proyecto de decisión. UN ٤٨ - السيد حنيف )باكستان(: قال إن وفده لا يستطيع تأييد اقتراح تأجيل النظر في مشروع القرار.
    Habida cuenta de las inexactitudes mencionadas en el informe, Malasia considera necesario estudiar en mayor detalle el resto del informe y, por consiguiente, no puede apoyar las conclusiones y recomendaciones del Relator Especial. UN ١١ - وبالنظر إلى أوجه عدم الدقة في التقرير، يرى وفده أنه من الضروري دراسة اﻷجزاء اﻷخرى من التقرير بمزيد من التفصيل. وبناء عليه، فإن وفده لا يستطيع تأييد إستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص.
    Sin embargo, el orador no puede apoyar la propuesta de añadir dos nuevos párrafos, pues el primero tendría el efecto de aplazar la ejecución de las obras en el Palais Wilson y el segundo se refiere a una cuestión de microgestión que debería quedar librada a la Secretaría. UN وقال إنه مع ذلك لا يستطيع تأييد الفقرتين الجديدتين المقترحتين، ﻷن الفقرة اﻷولى من شأنها وقف أعمال التشييد الجارية في قصر ويلسون وﻷن الفقرة الثانية تنطوي على مسألة من مسائل اﻹدارة الصغرى ينبغي أن يترك أمرها لﻷمانة العامة.
    Su delegación no puede apoyar la propuesta de unificar las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz en su forma actual porque esa medida parece ser incompatible con el régimen financiero vigente y porque también podría impedir que la Asamblea General ejerciese cabalmente sus atribuciones respecto de misiones concretas. UN 57- وقال إن وفده لا يستطيع تأييد اقتراح إدماج حسابات مختلف عمليات حفظ السلام بشكله الحالي لأن هذا العمل يبدو متنافياً مع النظام المالي الراهن والقواعد المالية الراهنة، ويمكن أيضاً أن يقوِّض قدرة الجمعية العامة على ممارسة مسؤوليتها عن كل بعثة على حدة.
    56. El Sr. BEST (Suiza) no puede apoyar la sugerencia del Presidente, pues no tiene en cuenta la cuestión que él ha planteado. UN 56- السيد بيست (سويسرا): قال إنه لا يستطيع تأييد اقتراح الرئيس، الذي لا يأخذ النقطة التي أثارها في الاعتبار.
    No obstante, no puede apoyar el enfoque " puerta a puerta " indicado, puesto que introduciría nuevos elementos en una fase tardía de las negociaciones y supondría la revisión de límites que ya han sido aprobados. UN ومع ذلك فهو لا يستطيع تأييد هذا النهج " الملتوي " الذي يضيف عناصر جديدة من مرحلة متأخرة من المفاوضات وينقح الحدود التي تم الاتفاق عليها من قبل.
    39. El Sr. Orfanos (Observador de Chipre) indica que su delegación no puede apoyar la propuesta sueca. UN 39 - السيد أورفانوس (المراقب عن قبرص): قال إن وفده لا يستطيع تأييد الاقتراح السويدي.
    12. El Sr. KUMAR (India) no puede respaldar el plan de acción propuesto en su forma actual. UN 12- السيد كومار (الهند) قال إنه لا يستطيع تأييد خطة العمل المقترحة كما هي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more