"لا يعيشون" - Translation from Arabic to Spanish

    • no viven
        
    • no vive
        
    • no vivían
        
    • no vivimos
        
    • no se encuentran
        
    • no vivan
        
    • no vives
        
    • no están
        
    • noche no estén
        
    • no tenían que residir
        
    • no sobreviven
        
    Los desplazados internos no viven en un mundo aparte y son demasiado importantes para dejarlos solamente en manos de los organismos humanitarios. UN وأوضح أن المشردين داخلياً لا يعيشون في فراغ وهم على درجة من الأهمية تمنع أن يُتركوا للوكالات الإنسانية وحدها.
    Los hombres y mujeres que no viven en matrimonio jurídico o en matrimonio de derecho común y los que tienen como estado civil la soltería constituyen un grupo bastante variado. UN والرجال والنساء الذين لا يعيشون في زواج أو في زواج عرف،ي والعزاب من حيث الحالة العائلية، يشكلون مجموعة مختلطة.
    cuyos familiares a cargo no viven con ellos en el lugar de destino UN الموظفون الدوليون من الرتبة الفنية الذين لهم معالون لا يعيشون في مركز العمل
    Pensé que habías dicho que la gente no vive aquí en el invierno. Open Subtitles اعتقدت أنك قلت أن الناس لا يعيشون هنا في فصل الشتاء،
    Los refugiados no vivían en el Ecuador en tiendas ni campamentos y estaban plenamente integrados en la economía y la sociedad. UN فاللاجئون في إكوادور لا يعيشون في الخيام أو المخيمات، بل إنهم مندمجون بشكل كامل في الاقتصاد وفي المجتمع.
    También es importante reconocer que más de la mitad de los refugiados y desplazados internos no viven en campamentos. UN ومن المهم أيضا التسليم بأن أكثر من نصف اللاجئين والمشردين داخليا لا يعيشون في المخيمات.
    Aquí, los niños no viven más tiempo. TED و هنا الأطفال لا يعيشون كثيرا.
    Aquí la proporción de personas que no viven en la pobreza extrema. TED وهذه نسبة الأشخاص الذين لا يعيشون في فقر مدقع.
    Ahora mismo hay más de 244 millones de personas que no viven en su país de origen. TED الآن هناك أكثر من 244 مليون شخص لا يعيشون في بلدهم الأصلي.
    Para ser sincero, ya no viven. Open Subtitles ان أقول لكي الحقيقة انهم لا يعيشون بعد الآن, لذلك
    Tú sabes, algunos padres se llevan mejor cuando no viven juntos. Open Subtitles إن بعض الأباء يتوافقون معاً بشكل أفضل عندما لا يعيشون معاً
    En todo caso, no viven por aquí. Ya veo. ¿Qué es eso? Open Subtitles هم لا يعيشون قريباً من هنا على أي حال ما هذا؟
    Venga, he estado con un montón de demonios y normalmente no viven en casas salidas de una foto de revista. Open Subtitles أوه ، هيا لقد كنت بقرب الكثير من المشعوذين و هم لا يعيشون عادةً في الجوار خارج المنزل و الحديقة
    Porque los Ancianos no viven aquí. No tienen familias, ¿vale? Open Subtitles لأن الشيوخ لا يعيشون على الأرض و ليس لديهم عائلات ، حسناً ؟
    Sin embargo, el voluntariado tiene su origen en el simple hecho de que la gente no vive aislada. UN ولكن العمل التطوعي يستمد جذوره من واقع بسيط مفاده أن الناس لا يعيشون في عزلة عن غيرهم.
    Desgraciadamente, la mayor parte de las personas del planeta no vive en nuestras ciudades. TED لكن لسوء الحظ، معظم الناس على الكوكب لا يعيشون في المدن التي نعيش فيها.
    Esa gente no vive lo bastante para propagarlo. Open Subtitles هؤلاء القوم المشؤومون لا يعيشون طويلاً لنقل المرض
    El Sr. Hosseini destacó que no vivían en campamentos. UN وشدد السيد حسيني على أنهم لا يعيشون في مخيمات.
    ¿Qué vamos a decir de los que no vivimos en granjas? Open Subtitles ولكن ماذا عن الناس الذين لا يعيشون في مزرعة ؟
    34. Para los no nacionales que están encarcelados en los países desarrollados, cuyo número ha aumentado pronunciadamente, la falta de medios de recurso es mucho más evidente que en el caso de los que no se encuentran en esas circunstancias. UN 34- ويتسم الافتقار إلى سبل انتصاف لغير المواطنين المسجونين في بلدان متقدمة والذين ازداد عددهم زيادة حادة بأنه أوضح بكثير منه في حالة أولئك الذين لا يعيشون في هذه الظروف.
    Los hombres que hay en esta sala puede que no vivan para ver el amanecer, pero nuestros nietos sobrevivirán. Open Subtitles الرجال في هذه الغرفة قد لا يعيشون لرؤية شروق الشمس، لكن أحفادنا سينجون.
    Lo ves? Hasta el chofer del taxi sabe que no vives aca Open Subtitles حتى سائق سيارة أجرة يعرف كنت لا يعيشون هنا.
    Las diferencias sociales en las tasas de mortalidad son mucho más grandes entre las personas solas que entre las que " no están solas " . UN والتفاوت الاجتماعي في معدل الوفيات أكبر بكثير بين مَن يعيشون بمفردهم منه بين مَن لا يعيشون بمفردهم.
    a) Niños privados del cuidado parental: todos los niños que durante la noche no estén al cuidado de uno de sus padres, por lo menos, cualesquiera que sean las razones y circunstancias de ese hecho. UN (أ) الأطفال المحرومون من رعاية الوالدين هم: الأطفال الذين لا يعيشون مع أحد الوالدين على الأقل، لأي سبب من الأسباب وفي ظل أي ظرف من الظروف.
    A este respecto, el Presidente destacó que estaba arraigada la práctica del Comité de permitir a los autores designar a los representantes que desearan -- que no tenían que residir obligatoriamente en el territorio del Estado parte -- no solo para recibir correspondencia sino también, incluso, para representarlos ante el Comité. UN وفي هذا الصدد، أكد الرئيس أن من الممارسات القائمة من زمن طويل لدى اللجنة أنه يمكن لأصحاب البلاغ تعيين ممثلين يختارونهم قد لا يعيشون بالضرورة في أراضي الدولة الطرف، ليس لتلقي المراسلات فحسب، بل أيضاً لتمثيلهم أمام اللجنة.
    Esto se refleja en el hecho asombroso de que casi el 30% de los niños angoleños no sobreviven después de los 5 años de edad. UN وينعكس ذلك في الحقيقة المروعة التي مفادها أن نحو ٣٠ في المائة من اﻷطفال اﻷنغوليين لا يعيشون بعد بلوغ ٥ سنوات من العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more