| También se informó de que, cuando son los propios niños los que se prostituyen, en la mayoría de los casos no lo hacen de manera habitual. | UN | كما يذكر أنه في الحالات التي يمارس فيها الفتيان البغاء لحسابهم الخاص فإنهم لا يفعلون ذلك بصورة منتظمة في معظم الحالات. |
| Quienes no lo hacen, son considerados como inmigrantes ilegales y son tratados como tales de conformidad con la legislación nacional de Singapur. | UN | والذين لا يفعلون ذلك يعتبرون مهاجرين غير قانونيين، ويعاملون بهذه الصفة وفقاً لقوانين سنغافورة الوطنية. |
| No obstante, muchos ancianos no lo hacen. | UN | إلا أن الكثيرين من المسنين لا يفعلون ذلك. |
| Sé que no hacen eso. Pero las forrajeras de alguna manera deciden no salir. | TED | أعرف أنهم لا يفعلون ذلك. ولكن في بعض الأحيان النمل الباحث عن الطعام يقرر أن لا يخرج إلى الخارج. |
| Porque sería un entrometido, y los padres geniales no hacen eso. | Open Subtitles | لأن ذلك من شأنه أن يكون تحقيق والأباء الرائعون لا يفعلون ذلك |
| Toda vinculación de las garantías de seguridad con la firma del TNP sería contraria a las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, que no establecían una diferencia entre quienes se adhiriesen a un instrumento y quienes pudieran no hacerlo. | UN | وأي ربط لضمانات اﻷمن بالتوقيع على معاهدة عدم الانتشار هو أمر مناقض ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة التي لا تميز بين أولئك الذين ينضمون إلى معاهدة معينة وأولئك الذين لا يفعلون ذلك. |
| Sí, la policía no hace eso, para que el fugitivo humano no sepa que lo seguimos. | Open Subtitles | أجل، حسناً، أفراد الشرطة الحقيقيّة لا يفعلون ذلك حتى لا يعرف الهارب الإنساني أننا قادمون خلفه. |
| Los miembros que no lo hicieran deberían preparar planes de acción para rectificar la situación, de lo contrario serían objeto de sanciones. | UN | ويُطلب من الأعضاء الذين لا يفعلون ذلك أن يعدوا خُطط عمل لتصحيح الوضع وإلا فسيتعرضون للجزاءات. |
| no lo hacen solo por el grupo, sino porque además estabiliza su posición. | TED | فهم لا يفعلون ذلك من أجل الجماعة فحسب، لأنهم بذلك يعززون منصبهم. |
| Los que superan la adversidad, no lo hacen solos. | TED | الأشخاص الذين يتجاوزون الصعاب لا يفعلون ذلك لوحدهم. |
| Tengo poca fe en hombres que no lo hacen. | Open Subtitles | لدي إيمان قليل بالرجال الذين لا يفعلون ذلك |
| Ya sabes, sigo esperando a que me echen, pero no lo hacen. | Open Subtitles | أتعلم ، إني أنتظر منهم أن يطردوني لكنهم لا يفعلون ذلك |
| Si miras los estudios realizados sobre el intercambio de archivos no lo hacen por camaradería o para defender una ideología. | Open Subtitles | إذا نظرت إلى الدراسات حول تبادل الملفات ستجد أنهم لا يفعلون ذلك لأجل متتبعيهم و لا لأجل دعم الأفكار |
| Ellos pueden conseguir todas las colas de cisne que quieran, pero no lo hacen. | Open Subtitles | باستطاعتهم الحصول على جميع البجعات التي يتمنوها لكنهم لا يفعلون ذلك |
| Ya saben, ardillas... que guardan bellotas para el invierno, ¿no? Pero no lo hacen todo de golpe. | Open Subtitles | لكنهم لا يفعلون ذلك كلّه مرّة واحدة يفعلون ذلك بأخذ حبة جوز في كُل مرّة |
| ¿por qué no lo hacen en Kansas? | Open Subtitles | لماذا لا يفعلون ذلك في كانساس؟ |
| Los mejores amigos no hacen eso. | Open Subtitles | الصديقات المقربات لا يفعلون ذلك |
| Como hicieron en Cuba, pero ellos no hacen eso. | Open Subtitles | مثلما يفعلون في كوبا، ولكنهم لا يفعلون ذلك |
| ¡No! los humanos de tres meses de edad no hacen eso. | Open Subtitles | كلا , الأنسان في عمر الثلاثة أشهر لا يفعلون ذلك |
| Ellos no hacen eso a menos que haya al menos 200 mil. | Open Subtitles | لا يفعلون ذلك الا اذا كان المبلغ على الاقل 200 الف |
| Toda vinculación de las garantías de seguridad con la firma del TNP sería contraria a las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, que no establecían una diferencia entre quienes se adhiriesen a un instrumento y quienes pudieran no hacerlo. | UN | وأي ربط لضمانات اﻷمن بالتوقيع على معاهدة عدم الانتشار هو أمر مناقض ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة التي لا تميز بين أولئك الذين ينضمون إلى معاهدة معينة وأولئك الذين لا يفعلون ذلك. |
| Pero el público vienés no hace eso. | TED | لكن جمهور "فيينا" لا يفعلون ذلك |