"لا ينبغي استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • no deben utilizarse
        
    • no debe utilizarse
        
    • no debían utilizarse
        
    • no debería utilizarse
        
    • no eliminan la
        
    • no se deben utilizar
        
    • no debieran usarse
        
    • no deberían utilizarse
        
    • no se deberían utilizar
        
    • no debe servir
        
    No obstante, las misiones integradas no deben utilizarse como un mecanismo fácil para financiar actividades que deben estar a cargo de otras entidades de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، لا ينبغي استخدام البعثات المتكاملة كآلية سهلة لتمويل أنشطة ينبغي أن تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    La filosofía general es que las negociaciones no deben utilizarse como medio para subvertir las razones y los criterios de acuerdo con los cuales se ha adjudicado el proyecto a determinado consorcio. UN والفلسفة العامة المتوخاة هي أنه لا ينبغي استخدام المفاوضات كوسيلة لهدم اﻷسباب والمعايير التي منح المشروع بناء عليها لاتحاد شركات ما.
    30. Los derechos humanos no deben utilizarse como un instrumento de presión política o interés económico. UN 30 - ومضى قائلا إنه لا ينبغي استخدام حقوق الإنسان كوسيلة لضغط سياسي أو فائدة اقتصادية.
    Esa condición no debe utilizarse si el vendedor no puede directa o indirectamente obtener la licencia de importación. UN ولا ينبغي استخدام هذا الشرط إذا عجز البائع بطريق مباشر أو غير مباشر عن الحصول على ترخيص الاستيراد.
    Se observó que debía aumentar el apoyo presupuestario al UNIDIR, y que las asignaciones del presupuesto ordinario no debían utilizarse para financiar los institutos independientes. UN ولوحظ بأنه لا ينبغي استخدام المخصصات في إطار الميزانية العادية لتمويل معاهد مستقلة.
    A juicio de su delegación, la sesión en que había de aprobarse el informe no debería utilizarse para abordar propuestas anteriores. UN ويرى وفده أنه لا ينبغي استخدام الجلسة التي سيُعتمد فيها التقرير لمعالجة اقتراحات سابقة.
    El Comité Especial considera que las operaciones de mantenimiento de la paz no eliminan la necesidad de abordar las causas profundas de los conflictos. UN 37 - وترى اللجنة الخاصة أنه لا ينبغي استخدام عمليات حفظ السلام بديلا من معالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    Las cuestiones de derechos humanos no deben utilizarse selectivamente para injerirse en los asuntos internos de ciertos Estados. Es necesario entablar un diálogo responsable y objetivo para proteger los derechos y libertades básicos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en otros instrumentos internacionales. UN وأكّد أنه لا ينبغي استخدام قضايا حقوق الإنسان بصورة انتقائية للتدخل في الشؤون الداخلية لبعض الدول، وأن الأمر بحاجة إلى حوار مسؤول وموضوعي من أجل حماية الحقوق والحريات الأساسية التي ينص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى.
    Además, las medidas destinadas a contrarrestar la difamación de las religiones no deben utilizarse para socavar el derecho a la libertad de expresión, esencial para el fortalecimiento del estado de derecho y el proceso democrático. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي استخدام تدابير لمكافحة تشويه صورة الأديان لتقويض الحق في حرية التعبير التي تعد أساسية في تعزيز حكم القانون وعملية الديمقراطية.
    En el caso de los pueblos indígenas que viven aislados por propia voluntad, las actividades de reunión de datos no deben utilizarse como excusa para establecer un contacto forzado. UN وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية، لا ينبغي استخدام عمليات جمع البيانات للاتصال بهذه الشعوب رغماً عن إرادتها.
    Deben cesar esas actividades y no debe involucrarse a los territorios no autónomos en actividades o actos hostiles dirigidos contra Estados soberanos e independientes. Además, no deben utilizarse los territorios para llevar a cabo experimentos nucleares, almacenar desechos nucleares o desplegar armas nucleares y otro tipo de armamento de destrucción en masa. UN ولا يجب الزج باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أنشطة أو أعمال عدائية موجهة ضد دول مستقلة ذات سيادة، وفضلا عن ذلك، لا ينبغي استخدام اﻷقاليم للتجارب النووية أو للتخلص من النفايات النووية أو لوزع اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى.
    6. Reafirma también que los artículos indispensables, como los alimentos y medicinas, no deben utilizarse como instrumentos de coacción política y que en ninguna circunstancia podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia y desarrollo; UN 6- تؤكد من جديد أيضاً أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية مثل الأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، ولا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان شعب مما له من وسائل للعيش والتنمية؛
    6. Reafirma también que los artículos de primera necesidad, como alimentos y medicinas, no deben utilizarse como instrumentos de coacción política y que en ninguna circunstancia podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia y desarrollo; UN 6- تؤكد من جديد أيضاً أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية مثل الأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، ولا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان شعب مما له من وسائل للعيش والتنمية؛
    Pueden llevarse al interior rótulos de repuesto en blanco; sin embargo, no debe utilizarse ningún marcador de tinta indeleble en presencia de indicios químicos. UN ومع ذلك، فإنه لا ينبغي استخدام قلم ماركر ذي حبر ثابت في وجود دليل كيميائي.
    El índice no debe utilizarse para clasificar a los Estados Miembros porque la situación es diferente de un país a otro. UN ولا ينبغي استخدام المؤشر لترتيب الدول الأعضاء نظراً لاختلاف الوضع من بلد لآخر.
    Se observó que debía aumentar el apoyo presupuestario al UNIDIR, y que las asignaciones del presupuesto ordinario no debían utilizarse para financiar los institutos independientes. UN ولوحظ بأنه لا ينبغي استخدام المخصصات في إطار الميزانية العادية لتمويل معاهد مستقلة.
    Además, esta propuesta no debería utilizarse para habilitar una plataforma que permitiera la intromisión del Consejo de Seguridad. UN وفضلا عن ذلك، لا ينبغي استخدام هذا الاقتراح قاعدة لتمكين مجلس الأمن من القيام بإجراءات تدخليه.
    El Comité Especial considera que las operaciones de mantenimiento de la paz no eliminan la necesidad de abordar las causas profundas de los conflictos. UN 37 - وترى اللجنة الخاصة أنه لا ينبغي استخدام عمليات حفظ السلام بديلا من معالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    Los Ministros también reiteraron que no se deben utilizar los alimentos como instrumento de presión política y económica. UN 271 - وكرر الوزراء أيضا موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    329. Los Ministros también reiteraron que los alimentos no debieran usarse como instrumento para la presión política y económica. UN 329 - وكرر الوزراء أيضاً موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    El Comité Especial estima que no deberían utilizarse las operaciones de mantenimiento de la paz como un sustituto de medidas encaminadas a eliminar las causas profundas del conflicto. UN ٤٢ - وتعتقد اللجنة الخاصة بأنه لا ينبغي استخدام عمليات حفظ السلام بديلا عن معالجة اﻷسباب الجذرية للنزاع.
    Subrayó que no se deberían utilizar las riquezas del Iraq ni agotar sus recursos naturales en el proceso de reconstrucción. UN وأكد أنه لا ينبغي استخدام ثروة العراق ولا استهلاك موارده الطبيعية من أجل تنفيذ عملية إعادة الإعمار.
    Sin embargo, el hecho de que no se mencionen cifras concretas no debe servir de pretexto a la inacción. UN بيد أنه لا ينبغي استخدام عدم اﻹشارة الى أي أرقام محددة كذريعة لعدم القيام بشيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more