"لا يوجد أي شيء" - Translation from Arabic to Spanish

    • No hay nada
        
    • nada es
        
    • no había nada
        
    • ningún elemento
        
    Así que primero quisiera hacerles saber que No hay nada distinto en esta audiencia que explique el patrón de reconocimiento que acabamos de ver. TED أولًا دعوني أوضح لكم أنه لا يوجد أي شيء مميز مطلقًا بشأن هذا الجمهور فيما يتعلق بنمط التعرف كما رأيناه.
    De cualquier forma, No hay nada más que él pueda hacer por el momento. Open Subtitles على أي حال, لا يوجد أي شيء يستطيع فعله في الوقت الحاضر
    Para un pequeño grupo dedicado No hay nada que no pueda ser logrado. Open Subtitles مع فريق مكرس صغير. لا يوجد أي شيء يمكن أن يتم.
    No sé lo que crees haber oído No hay nada allá abajo. Open Subtitles لا أعلم ما الذي سمعته لا يوجد أي شيء هناك
    A no ser que tengas mi dinero, No hay nada de qué hablar. Open Subtitles إن لم تكن لديكٍ أموالي لا يوجد أي شيء نتحدث بشأنه
    No hay nada que corrobore las declaraciones. UN لا يوجد أي شيء يدعــم البيانـات.
    No hay nada que podamos hacer al respecto: seguirán bajando de precio. ¿Por qué? UN لا يوجد أي شيء يمكننا عمله فيما يتعلق بالمواد الخام؛ ستستمر أسعارها في الانخفاض.
    En mi opinión, No hay nada que se pueda hacer para mejorar al lápiz. TED برأيي، لا يوجد أي شيء يمكن القيام به لجعل قلم الرصاص أفضل مما هو عليه.
    Y pensamos, sabes qué, No hay nada para la salud de los hombres. TED عندها فكرنا، بأنه لا يوجد أي شيء لدعم صحة الرجل
    No hay nada en nuestro sistema solar que se le asemeje. TED لا يوجد أي شيء آخر في نظامنا الشمسي مشابه لهذا.
    En realidad es el tipo de terapia que los jefes de policía pueden respaldar, porque No hay nada tan inspirador frente a nuestra historia de racismo como un problema solucionable. TED هذا في الحقيقة هو العلاج الذي يدعمه رؤساء الشرطة، لأنه لا يوجد أي شيء أكثر إلهامًا على مر تاريخنا في مواجهة العنصرية من مشكلة يمكن حلها.
    No se preocupe. aquí No hay nada que robar. Buenas noches. Open Subtitles لاتقلقي على ذلك، لا يوجد أي شيء يستحق السرقة هنا، طابت ليلتك
    No hay nada escrito acerca de confiar en tu contrato. Open Subtitles لا يوجد أي شيء يتكلم عن الثقة في عقدك معنا
    No hay nada en esa cinta que no debiera esta ahí? Recuerdas? Open Subtitles لا يوجد أي شيء على ذلك الشريط الذي لا ينبغي أن يكون هناك؟
    En estos expedientes No hay nada. ¿Quién es ese tipo? Open Subtitles لا يوجد أي شيء في هذه الملفات من يكون هذا الرجل؟
    Las voces se equivocaban. No hay nada hermoso allí. Open Subtitles أصواتها كانت خاطئة لا يوجد أي شيء جميل هناك
    ¿Qué tal porque ella va a morir cuando se den cuenta... que No hay nada? Open Subtitles ما رأيك بأنها ستموت عندما يدركوا أن بأنه لا يوجد أي شيء
    Walter, quieres decir que No hay nada de sexual entre vos y tu esposa? Open Subtitles أتريد أن تقول لي أنه لا يوجد أي شيء مثل ذلك بينك و بين زوجتك؟
    Solo quiero que sepas que No hay nada que yo no haría por ti. Open Subtitles أنا فقط أريدك أن تعرفي أنه لا يوجد أي شيء لن أفعله من أجلك
    En un mundo que se ha convertido en una aldea mundial cada vez más interdependiente, nuestra salvación radica en darnos cuenta de que nada es realmente sostenible sin los demás. UN وفي عالم أصبح بشكل متزايد قرية كونية ومتبادلة الاعتماد، يكمن خلاصنا في إدراك انه لا يوجد أي شيء مستدام حقا بدون الآخر.
    Año tras año, simplemente seguía apareciendo como algo tan grande que no había nada que ninguno de nosotros pudiéramos hacer al respecto. TED سنةً بعد أخرى، استمرت جرائم القتل في الظهور كهذا الشيء الكبير الذي لا يوجد أي شيء يستطيع أحدٌ منا فعله حيالها.
    En su decisión el Comité señaló que el autor no había aportado ningún elemento que refutara la conclusión de las autoridades del Estado parte, como la apertura de un posible procedimiento penal político contra él, ya que nada demostraba que el procedimiento penal incoado contra él en Turquía, que había terminado con una absolución, se basara en motivaciones políticas. UN وقد رأت اللجنة في قرارها أن صاحب الشكوى لم يُقدم أي حجة تُفند النتيجة التي خلصت إليها السلطات المحلية، من قبيل إمكانية وجود إجراءات جنائية ضده بدوافع سياسية، بما أنه لا يوجد أي شيء يُثبت أن الإجراءات الجنائية التي رُفعت ضده في تركيا، والتي انتهت بالبراءة، هي إجراءات ذات أبعاد سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more