"لا يوجد نظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • no existe un sistema
        
    • no hay un sistema
        
    • no existía un sistema
        
    • no existe un régimen
        
    • no existe ningún sistema
        
    • no había un sistema
        
    • no cuenta con un sistema
        
    • ningún sistema es
        
    • ningún régimen de
        
    • que ningún sistema
        
    • no haya un sistema
        
    • falta de un sistema
        
    • no había un régimen
        
    • no hay ningún sistema
        
    • no existe un ordenamiento
        
    Sin embargo, no existe un sistema de supervisión del uso ni normas que limiten el volumen de material desperdiciado o estropeado. UN غير أنه لا يوجد نظام للرصد ولا معايير للكميات المسموح بها من الفاقد والتالف.
    Se llegó a la conclusión general de que no existe un sistema de retroinformación en funcionamiento y que si bien el PNUD tiene elementos de ese sistema, éstos funcionan en forma menos que óptima. UN والخلاصة اﻹجمالية هي أنه لا يوجد نظام عامل للتغذية المرتدة. وبالرغم من أن لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عناصر من مثل هذا النظام، فإنها تعمل بطريقة دون الطريقة المثلى.
    Por ejemplo, no hay un sistema establecido para rendir cuentas de los activos de las representaciones sobre el terreno. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد نظام راسخ لحصر موجودات البعثات ا لتمثيلـية في المـيدان.
    A diferencia de la responsabilidad penal, no existía un sistema general que contemplara la responsabilidad civil en los contextos de los movimientos transfronterizos y las sustancias peligrosas. UN وعلى العكس من المسؤولية، لا يوجد نظام عام يشمل الجبر التعويضي في سياق النقل عبر الحدود والمواد الخطرة.
    De esta suerte, no existe un régimen de peticiones en favor de los internos, tampoco un régimen uniforme de sanciones disciplinarias ni un sistema de trabajo enfocado como elemento de resocialización. UN وبالتالي، لا يوجد نظام استدعاءات لصالح السجناء، كما لا يوجد نظام موحد للعقوبات التأديبية ولا نظام عمل يعتبر عنصراً في إعادة إدماج السجناء في المجتمع.
    no existe ningún sistema de pago por la novia del que dependa la validez de un matrimonio. UN لا يوجد نظام يحدد سعراً للعروس أو مهراً يقوم عليه الزواج الصحيح.
    * no había un sistema de redes de datos bien desarrollado que pudieran utilizar las pequeñas empresas para identificar oportunidades empresariales, razón por la cual las empresas importaban productos que una empresa pequeña local podía fabricar; UN :: لا يوجد نظام شبكي متطور لتبادل البيانات يمكن استخدامه من جانب الشركات الصغيرة الحجم لتحديد الفرص التجارية المتوفرة.
    No obstante, no existe un sistema establecido que permita determinar qué tipo de información debe transmitir el Departamento en sus productos según las necesidades del destinatario. UN على أنه لا يوجد نظام مستقر لتحديد احتياجات الفئة المستهدفة التي يجب أن تتوجه إليها منتجات إدارة شؤون اﻹعلام.
    no existe un sistema universal obligatorio o normalizado para el etiquetado de municiones y explosivos ni para el registro centralizado de las etiquetas. UN ٧٣ - لا يوجد نظام عالمي ملزم أو موحد لوضع العلامات على الذخيرة والمتفجرات، أو للتسجيل المركزي لمثل هذه العلامات.
    Esto es fuente de gran preocupación en un país como el mío, en que no existe un sistema de atención social establecido. UN وهذا مصدر قلق شديد في بلد مثل بلدي، حيث لا يوجد نظام ثابت للرعاية الاجتماعية.
    Además, no existe un sistema efectivo de inscripción de los nacimientos ni un marco legal que regule la determinación de la edad. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد نظام فعال لتسجيل المواليد أو إطار قانوني ينظم مسألة تحديد العمر.
    no existe un sistema que desembolse primeramente fondos, y luego decida cómo utilizarlos. UN لا يوجد نظام يفرج عن الأموال أولا، ثم يقرر لاحقا كيفية استخدامها.
    Actualmente no existe un sistema de clasificación internacional de " razas " o grupos étnicos. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد نظام دولي لتصنيف " الأعراق " أو المجموعات الإثنية.
    No obstante, no hay un sistema global para proporcionar información sobre las sustancias químicas en los productos a los consumidores y otros interesados. UN ومع ذلك، لا يوجد نظام عالمي يوفر للمستهلكين وغير المستهلكين المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية الموجودة في المنتجات.
    Y esto es porqué, en una Economía Basada en Recursos, no hay un sistema Monetario de Mercado. Open Subtitles لا يوجد نظام سوق مالي لا يوجد نقود اطلاقا لأنه لا يوجد حاجة للنقود
    A diferencia de la responsabilidad penal, no existía un sistema general que contemplara la responsabilidad civil en los contextos de los movimientos transfronterizos y las sustancias peligrosas. UN ومقابل المسؤولية لا يوجد نظام عام يغطي المسؤولية التبعية في إطار النقل عبر الحدود والمواد الخطرة.
    Se aconsejó actuar con cautela al extrapolar de una esfera a otra, en particular teniendo presente que no existe un régimen multilateral que abarque la esfera de las inversiones. UN وجرى النصح أيضا باتخاذ جانب الحذر في أخذ النتائج من أحد المجالات وتطبيقها في مجال آخر، لا سيما أنه لا يوجد نظام متعدد الأطراف يشمل مجال الاستثمار.
    Mauricio: no existe ningún sistema de servicio militar. UN موريشيوس: لا يوجد نظام للخدمة العسكرية.
    no había un sistema eficaz establecido para supervisar la adjudicación de contratos sobre la base de plazos de entrega para facilitar la adopción de medidas de seguimiento en forma oportuna. UN فلا يوجد نظام فعال لرصد العقود التي تمنح على أساس الجداول الزمنية للتسليم من أجل تسهيل اتخاذ إجراءات المتابعة في الوقت المناسب.
    Indonesia no cuenta con un sistema amplio de prestaciones familiares al que puedan afiliarse todas las familias de forma universal. UN لا يوجد نظام شامل للاستحقاقات العائلية في إندونيسيا تستفيد منه جميع اﻷسر بشكل عام.
    Pero ningún sistema es perfecto, Gabriel. Open Subtitles لكن لا يوجد نظام مثالي، جبرائيل.
    En el presente contexto, no hay ningún régimen de servidumbre ni de trabajo forzado que impida a los médicos de un origen nacional determinado la elección de empleo. UN وفي السياق الحالي، لا يوجد نظام للسخرة أو العمل القسري يخل باختيار العمل بالنسبة لﻷطباء المنتمين ﻷصل وطني معين.
    En cuanto a la sequía, es aun peor, ya que ningún sistema de regadío en África puede eliminarla. UN أما الجفاف فهو أدهى وأمر إذ لا يوجد نظام للري في أفريقيا ليضع حدا له.
    Asimismo, en ese total no se tienen en cuenta las excepciones contempladas por el Comité en virtud de la resolución 1452 (2002) ni el hecho de que no haya un sistema normalizado para valorar los activos. UN 60 - ولا تحتسب في المبلغ الاستثناءات الممنوحة من اللجنة بموجب القرار 1452 (2002) ولا يؤخذ في الاعتبار أنه لا يوجد نظام موحد لتقييم الأصول.
    A nivel interno, el personal de la División reconoce que un problema es la falta de un sistema para crear una memoria institucional, la División carece de un mecanismo formal para recoger, compartir y dar a conocer su experiencia en materia de asistencia electoral. UN 16 - أما داخلياً، فيقر موظفو الشعبة بأن عدم توافر النظم التي تستخلص الذاكرة المؤسسية هي أحد المساوئ، إذ لا يوجد نظام رسمي لجمع الخبرات في مجال المساعدة الانتخابية وتبادلها، ونشرها.
    37. En el ámbito internacional no había un régimen jurídico uniforme en vigor que rigiera la responsabilidad en el transporte multimodal. UN 37- وعلى المستوى الدولي، لا يوجد نظام قانوني موحد معمول به ينظم المسؤولية المترتبة على النقل المتعدد الوسائط.
    no hay ningún sistema que permita supervisar la situación de esos niños una vez que salen del país. UN لا يوجد نظام قائم لرصد حالة الأطفال متى غادروا البلد.
    En otros casos, no existe un ordenamiento jurídico eficaz que disponga la existencia de recursos, los pueblos indígenas no pueden pagar a los abogados que necesariamente deben representarlos, no pueden utilizar el idioma que se emplea en los tribunales o los órganos judiciales, no pueden viajar a los tribunales u órganos judiciales, o simplemente no saben qué recursos jurídicos existen. UN وفي أماكن أخرى، لا يوجد نظام قانوني فعال يوفر سبيل انتصاف، أو لا تستطيع الشعوب اﻷصلية أن تدفع تكاليف تمثيلها بواسطة محامين مؤهلين، أو هي لا تستطيع استخدام اللغة التي تتطلبها المحاكم أو الدوائر القانونية، أو لا تستطيع السفر إلى مقار المحاكم أو الدوائر القانونية، أو ببساطة لا تعلم بوجود سبل انتصاف متاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more