"لباكستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Pakistán
        
    • el Pakistán
        
    • al Pakistán
        
    • de Pakistán
        
    • a Pakistán
        
    • ese país
        
    • para Pakistán
        
    • en Pakistán
        
    Por otra parte, debemos tener presente que la capacidad nuclear de la India o del Pakistán nunca ha sido un secreto completo. UN ويجب علينا أن نضع في الحسبان في الوقت نفسه أن القدرة النووية للهند أو لباكستان لم تكن سرية تماماً.
    MISIÓN PERMANENTE del Pakistán ANTE LAS ORGANIZACIONES UN البعثة الدائمة لباكستان لدى المنظمات الدولية
    En el contexto del Asia meridional, la historia demuestra que el carácter defensivo del programa nuclear del Pakistán. UN وفي سياق جنوب آسيا، يثبت التاريخ طبيعة ردة الفعل التي يتسم بها البرنامج النووي لباكستان.
    Lamentablemente, el Pakistán tiene una larga frontera y vive bajo la constante amenaza del uso de la fuerza. UN ومن سوء الطالع أن لباكستان حــدودا طويلة وأنها تعيش في ظل تهديد دائم باستعمــال القــوة.
    Como ha instado el Secretario General, ahora es imperativo que todos los países ricos se pongan en marcha y proporcionen un apoyo sólido al Pakistán. UN وعلى النحو الذي حث عليه الأمين العام، فإن من الحتمي الآن أن تهب جميع البلدان الغنية وأن تقدم دعما قويا لباكستان.
    Cabe esperar que en el próximo informe periódico del Pakistán se indique que ha aumentado notablemente la proporción de mujeres en la administración pública. UN والأمل معقود على أن يظهر التقرير الدوري المقبل لباكستان أن نسبة النساء في الخدمة العامة قد زادت بصورة كبيرة جدا.
    Reafirmó que se adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad nacional del Pakistán y mantener una disuasión fiable. UN وأكدت من جديد أن جميع الخطوات المطلوبة ستتخذ لضمان الأمن القومي لباكستان وللحفاظ على مصداقية قوتها الرادعة.
    el Representante Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas UN من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    General por el Representante Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas UN من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    General por el Representante Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas UN من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    Carta de fecha 12 de julio de 1993 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Pakistán ante UN رسالـــة مؤرخــة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ وموجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    Segunda Secretaria de la Misión Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas UN سكرتيرة ثانية، البعثة الدائمة لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    General por el Representante Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas UN من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    General por el Representante Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas UN من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    Representante Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas UN من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    General por el Representante Permanente del Pakistán ante UN الى اﻷمين العـام من الممثل الدائم لباكستان لــدى
    General por el Representante Permanente del Pakistán ante las UN من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    El PNUFID preparó un programa amplio de reducción de la demanda para el Pakistán cuyo lanzamiento estaba previsto para fines de 1999. UN وأعد اليوندسيب لباكستان برنامجا شاملا لخفض الطلب على المخدرات، كان من المقرر البدء في تنفيذه قرب نهاية عام ٩٩٩١.
    En los últimos 35 años, el Pakistán ha compartido un destino profundamente arraigado con el Afganistán en concreto. UN وعلى مدى السنوات الـ 35 الماضية، كان لباكستان مصير مشترك متأصل مع أفغانستان بصورة خاصة.
    Para el Pakistán, una de las partes en el conflicto, dicho apoyo es cuestión de deber así como de derecho. UN وهذا الدعم واجب، بل وحق، بالنسبة لباكستان وهي طرف في النزاع.
    Este misil multiplica las tensiones. Le da al Pakistán sólo tres minutos para responder. UN إن صــاروخ بريثفــي يضاعــف التوتر إذ أنه لا يعطي لباكستان سوى ثلاث دقائق فقط للتصدي لها.
    .. ha compartido los hallazgos de sus investigaciones con otros científicos ... .. que podrían trabajar para la defensa de Pakistán. Open Subtitles أنه يشارك نتائج بحوثه مع علماء آخرين الذين قد يكونون يعملون في إنشاء دفاع لباكستان
    Si estuviera sentado en Oxford, Inglaterra, tratando de conectar a YouTube, los paquetes se irían a Pakistán y no regresarían. TED إذا كنت جالس في أوكسفود، إنلجترا، تحاول الدخول ليوتيوب، كانت الحزم تذهب لباكستان ولم تكن لترجع مجدداً.
    Preocupa profundamente al Pakistán la grave situación del Iraq. Deploramos el derramamiento de sangre en ese país. UN إن الوضع الخطير في العراق مصدر قلق عظيم لباكستان ونحن ندين التقاتل الطائفي الدموي.
    Sería una cosa tremenda para Pakistán, para todo el mundo musulmán. Open Subtitles سيكون أمراً عظيما لباكستان والعالم الإسلامي كله.
    Pero como resultado, dile a mi buen amigo Walter que habrá un nuevo líder en Pakistán dentro de 24 horas. Open Subtitles لكن في الحاصل ، أخبر صديقي والتر أنّه سيكون هناك قائد جديد لباكستان في غضون 24 ساعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more