Tomando nota de la propuesta clausura y reorganización de cuatro instalaciones de la Armada de los Estados Unidos en Guam y de la petición de que se fije un período de transición para transformar algunas de las instalaciones cerradas en empresas comerciales, | UN | وإذ تحيط علما بالاقتراح بإغلاق وتحويل أربع منشآت تابعة لبحرية الولايات المتحدة في غوام وبطلب إقرار فترة انتقالية هدفها تطوير بعض هذه المنشآت المغلقة لتكون مشاريع تجارية، |
A ese respecto, los Ministros expresaron satisfacción por la asignación reciente de un buque de la Armada de Ghana para el ECOMOG con objeto de fortalecer la aplicación de las sanciones. | UN | ٣١ - وأعرب الوزراء في هذا المجال عن ارتياحهم لانضمام سفينة تابعة لبحرية غانا إلى فريق الرصد لتعزيز تنفيذ الجزاءات. |
El documental del Departamento de Información Pública que vimos el pasado lunes y el acto reciente de terrorismo perpetrado contra un barco de la Armada de los Estados Unidos de América ponen de manifiesto la realidad del peligro constante de las armas y explosivos ilícitos. | UN | ووثيقة إدارة الإعلام العام التي شاهدناها يوم الاثنين الماضي وعمل الإرهاب الذي ارتكب مؤخرا ضد سفينة تابعة لبحرية الولايات المتحدة يطرحان حقيقة الخطر المتواصل للأسلحة والمتفجرات غير المشروعة. |
Desearía señalar que los buques de la Marina de los Estados Unidos ya no navegan con armas nucleares. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أن السفن السطحية التابعة لبحرية الولايات المتحدة لم تعد تُنشر وهي مجهزة بأسلحة نووية. |
Continuaron las observaciones del efecto Doppler diferencial sobre las señales de los satélites de navegación en órbita polar de la Marina de los Estados Unidos (NNSS). | UN | استمرت ملاحظات اﻷثر الدبلري التفاضلي في اشارات سواتل الملاحة القطبية المدارات والتابعة لبحرية الولايات المتحدة . |
El Japón y Alemania utilizaron en 2013 el mismo buque de investigación de la Marina militar estadounidense, el RV Kilo Moana. | UN | 57 - اُستخدمت نفس سفينة البحوث التابعة لبحرية الولايات المتحدة، وهي كيلو موانا من جانب اليابان وألمانيا في عام 2013. |
El Gobierno del Territorio invitó a legisladores estadounidenses a visitar las Bermudas para que se impusieran personalmente de los problemas de contaminación causados por las antiguas instalaciones navales de los Estados Unidos, con la esperanza de que los Estados Unidos aceptaran la responsabilidad de limpiar sus antiguas bases. | UN | ودعت الحكومة مشرِّعين من الولايات المتحدة لزيارة برمودا لكي يتعرفوا بصورة مباشرة على مشاكل التلوث التي تعاني منها المنشآت السابقة لبحرية الولايات المتحدة، وذلك أملا في أن تقبل الولايات المتحدة تحمُّل مسؤوليتها عن تطهير قواعدها السابقة. |
376. Gilber Sánchez Minaya, residente de la localidad de Aguaytía, en el caserío de Santa Anita, provincia de Padre Abad, departamento de Ucayali, fue detenido junto con otras personas el 29 de mayo de 1994 por miembros de la Marina de Guerra del Perú. | UN | ٦٧٣- احتجز جيلبير سانشيس مينايا المقيم ببلدة اغوايتيا بقرية سانتا أنيتا بمقاطعة بادري أباد، محافظة أوكايالي، رفقة ثلاثة أشخاص آخرين في ٩٢ أيار/مايو ٤٩٩١ على أيدي أفراد تابعين لبحرية بيرو. |
El ataque armado de Corea del Norte contra el buque de la Armada de la República de Corea representa una amenaza para la paz y la seguridad en la Península de Corea y más allá de ella. | UN | ويشكل الهجوم المسلح الذي قامت به كوريا الشمالية على السفينة التابعة لبحرية جمهوريا كوريا تهديدا للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وخارجها. |
Entre tanto, los piratas despojaron por la fuerza a la tripulación de sus bienes, hirieron a tres miembros de la Armada de la República de Corea como consecuencia de un intento frustrado de homicidio, hirieron a un marinero, intentaron matar a cuatro marineros, incluido el capitán, utilizándolos como escudos humanos, y dispararon al capitán con intención de matarlo. | UN | وفي سياق هذه العملية، سلب القراصنة أفراد الطاقم ممتلكاتهم بالقوة، وجرحوا ثلاثة من أفراد القوات الخاصة لبحرية جمهورية كوريا في محاولة فاشلة لقتلهم، وألحقوا إصابات بأحد البحارة، وشرعوا في قتل أربعة بحارة، بمن فيهم ربان السفينة، باستخدامهم كدروع بشرية، كما أطلقوا النار على الربان في محاولة لقتله. |
La Sra. Escobar pide el cese inmediato de los bombardeos de Vieques; la retirada inmediata de la Armada de los Estados Unidos; la liberación de todos los presos políticos detenidos en la lucha por la paz en Vieques; y la devolución de la isla a la población de Vieques. | UN | 26 - وطالبت بالإنهاء الفوري للقصف في فييكس؛ والانسحاب الفوري لبحرية الولايات المتحدة؛ وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الذين اعتقلوا في أثناء نضالهم من أجل السلام في فييكس؛ وإعادة الجزيرة إلى شعب فييكس. |
En este contexto, la Comisión de Armisticio Militar del Mando de las Naciones Unidas ha propuesto dos veces (los días 26 y 27 de junio de 2010) que, en las conversaciones a nivel de oficiales generales entre el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea, se aborde el ataque armado perpetrado contra el buque Cheonan de la Armada de la República de Corea. | UN | وفي هذا السياق اقترحت لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة مرتين - في 26 و 27 حزيران/يونيه 2010 - على كوريا الشمالية إجراء محادثات على مستوى الجنرالات بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري لبحث الهجوم المسلح على السفينة تشيونان التابعة لبحرية جمهورية كوريا. |
Tras el hundimiento del buque Cheonan de la Armada de la República de Corea en marzo de 2010 por la República Popular Democrática de Corea, el Gobierno de Corea impuso ese mismo año las " medidas del 24 de mayo " suspendiendo todos los intercambios y la cooperación con la República Popular Democrática de Corea, salvo para el complejo industrial de Gaeseong. | UN | في أعقاب إغراق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سفينة شيونان التابعة لبحرية جمهورية كوريا في آذار/مارس 2010، فرضت الحكومة الكورية في عام 2010 تدابير 24 أيار/مايو التي علقت بموجبها كل عمليات التبادل والتعاون مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باستثناء مجمَّع غيسونغ الصناعي. |
Las " Fuerzas de Autodefensa " del Japón efectuaron satisfactoriamente un lanzamiento de ensayo de un misil japonés de tierra a naves de guerra (SSM-1) en el Centro de Misiles del Pacífico de la Armada de los Estados Unidos en California en el verano de 1987 (revista japonesa Sekai Seiji, primer número quincenal de enero de 1990). | UN | وقد نجحت " قوات الدفاع الذاتي " اليابانية في إجراء تجربة ﻹطلاق قذيفة أرض - بحر يابانية )SSM-1( في مركز المحيط الهادئ للقذائف التابع لبحرية الولايات المتحدة في كاليفورنيا في صيف عام ١٩٨٧ )المجلة اليابانية " سيكاي سيجي " العدد نصف الشهري، كانون الثاني/يناير ١٩٩٠(. |
Actualmente el Gobierno de Guam está considerando la posibilidad de transformar este antiguo astillero y taller de la Marina de los Estados Unidos en una empresa civil, y cuál será el capital necesario para ello. | UN | وتنظر الحكومة في غوام حاليا في تقرير دور المرفق في المستقبل وتحديد رأس المال اللازم لتحويل متجر كان يتبع لبحرية الولايات المتحدة في السابق الى مؤسسة مدنية. |
- El derecho internacional y el uso de la fuerza, Escuela de Guerra de la Marina de los Estados Unidos, febrero de 2002 | UN | - القانون الدولي واستخدام القوة، الكلية الحربية لبحرية الولايات المتحدة، شباط/فبراير 2002 |
Además, el Comisionado de Policía se reúne con oficiales de los servicios de investigación penal de la Marina de los Estados Unidos a fin examinar cuestiones de interés mutuo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجتمع مفوض الشرطة بالمسؤولين من دوائر التحقيقات الجنائية التابعة لبحرية الولايات المتحدة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Una unidad del Batallón Móvil de Construcción de la Marina de los Estados Unidos se está encargando de la ejecución y supervisión de las obras para restablecer y mejorar la base del Servicio de Guardacostas en Bushrod Island. | UN | ويُعاد الآن تأسيس قاعدة حرس السواحل، في جزيرة بوشورد، وإدخال تحسينات عليه تتولى تنفيذها والإشراف عليها إحدى وحدات الكتيبة المتنقلة للإنشاءات التابعة لبحرية الولايات المتحدة. |
Los principales protistas gigantes, cumaceos y tanaidaceos analizados provenían de la macrofauna recogida mediante el sacatestigos del Laboratorio Electrónico de la Marina Militar de los Estados Unidos de América y un trineo epibentónico. | UN | وقد حللت الطلائعيات والكوماسيا والتنايداسيا العملاقة الرئيسية من بين حيوانات القاع الكبيرة التي جمعت باستخدام الملباب الفضائي الذي استحدثه مختبر الإلكترونيات التابع لبحرية الولايات المتحدة، وزلاجة قاعية. |
Alemania y el Japón utilizaron el buque de investigación de la Marina militar de los Estados Unidos de América RV Kilo Moana en 2013. | UN | 228 - استخدمت نفس سفينة البحوث التابعة لبحرية الولايات المتحدة، وهي كيلو موانا، من جانب كل من اليابان وألمانيا في عام 2013. |
En febrero de 2000, se firmó un contrato con la empresa Raytheon por 328,4 millones de dólares para la prestación de servicios en las instalaciones navales de los Estados Unidos en Guam (incluidos administración, mantenimiento, suministro, operaciones portuarias, carga de municiones, etc.). | UN | ففي شباط/فبراير 2000، مُنحت شركة ريتون Raytheon للدفاع عقد قيمته 328.4 مليون دولار لتوفير الدعم لعمليات القواعد العسكرية في المرافق التابعة لبحرية الولايات المتحدة في غوام (بما في ذلك الإدارة والصيانة، والإمداد، وعمليات المرافئ، وتحميل المعدات الحربية، إلخ). |
El 19 de abril de 1999, el piloto de un FA - 18 de la Marina de Guerra de los Estados Unidos lanzó dos bombas sobre el puesto de observación y provocó la muerte de un civil. | UN | ففي 19 نيسان/أبريل 1999، قذف قائد طائرة من طراز FA-18 تابعة لبحرية الولايات المتحدة قنبلتين على مركز مراقبة مما أسفر عن مقتل أحد المدنيين. |