"لبحر البلطيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Mar Báltico
        
    • el Mar Báltico
        
    • del Báltico
        
    Según el Convenio de 1992 sobre protección del medio marino del Mar Báltico, la remoción y eliminación deben tener lugar íntegramente en tierra. UN وتقتضي اتفاقية عام ٢٩٩١ بشأن حماية البيئة البحرية لبحر البلطيق إزالة هذه المنشآت والتخلص منها بصورة تامة في البر.
    En la Declaración se pedía el establecimiento de un plan de acción a largo plazo para la restauración y la preservación ecológicas del Mar Báltico. UN ودعا اﻹعلان إلى وضع خطة عمل طويلة اﻷجل من أجل الاستعادة البيئية لبحر البلطيق والمحافظة عليه بيئيا.
    También se adoptaron medidas en toda la cuenca de captación del Mar Báltico para reducir la contaminación de origen terrestre. UN واتُخذت كذلك تدابير في جميع أنحاء حوض التجميع لبحر البلطيق للحد من التلوث البري.
    En 1992, firmaron un nuevo Convenio todos los países con litoral en el Mar Báltico y la Comunidad Económica Europea. UN وفي عام ١٩٩٢، قامت جميع البلدان المشاطئة لبحر البلطيق والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بالتوقيع على معاهدة جديدة.
    Un segundo proceso en la región del Mar Báltico, en la actualidad complementario del Báltico 21, es la planificación del medio espacial o de la utilización de la tierra. UN والعملية الثانية في منطقة بحر البلطيق التي تكمل حاليا جدول أعمال القرن ٢١ لبحر البلطيق هي التخطيط المكاني أو تخطيط استخدام اﻷراضي.
    El proceso de desarrollo sostenible de la región del Mar Báltico se puso en marcha en 1996. UN وبدأت عملية التنمية الإقليمية المستدامة لبحر البلطيق في عام 1996.
    El agua dulce fluye desde el Lago Mälaren, atraviesa el centro de Estocolmo, y desemboca en las aguas salobres del Mar Báltico por el Saltsjön. UN وتجري المياه العذبة من بحيرة مالارين عبر وسط مدينة استكهولم وإلى خارجها نحو المياه المالحة لبحر البلطيق عبر سالت سجون.
    1. Estonia está situada en la orilla oriental del Mar Báltico, entre 57o46 ' y 59o49 ' de latitud Norte y 21o46 ' y 28o13 ' de longitud Este. UN ١- تقع استونيا على الشاطئ الشرقي لبحر البلطيق بين خطي العرض ٤٦`٥٧ْ و٤٩`٥٩ْ شمالا وخطي الطول ٤٦`٢١ْ و١٣`٢٨ْ شرقا.
    Los participantes intercambiaron informaciones sobre las innovaciones didácticas adoptadas en sus respectivos países a fin de mitigar los problemas ambientales del Mar Báltico y de promover la educación intercultural en esa subregión. UN وتبادل المشتركون المعلومات بشأن الابتكارات التعليمية التي اعُتمدت في بلدانهم بقصد التخفيف من المشاكل البيئية لبحر البلطيق والنهوض بالتعليم المشترك بين الثقافات في تلك المنطقة الفرعية.
    En 1974 los Estados que a la sazón eran Estados ribereños del Mar Báltico firmaron el primer Convenio sobre la Protección del Medio Marino de la Zona del Mar Báltico. UN ٤٠٨ - وفي عام ١٩٧٤، وقعت الدول الساحلية لبحر البلطيق وقتئذ أول اتفاقية لحماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق.
    El interés primordial de la región es el restablecimiento del equilibrio ecológico del Mar Báltico. UN ٥٦ - إن أهم ما تعنى به المنطقة هو استعادة التوازن اﻹيكولوجي لبحر البلطيق.
    2. Estonia está situada en Europa septentrional, en la costa oriental del Mar Báltico. UN 2- تقع إستونيا في أوروبا الشمالية على الشاطئ الشرقي لبحر البلطيق.
    Comisión para la protección del medio marino en las zonas del Mar Báltico (HELCOM). UN 465 - لجنة حماية البيئة البحرية لبحر البلطيق.
    La Comisión de Helsinki también ha venido evaluando los efectos de los diversos contaminantes sobre los recursos naturales del Mar Báltico durante los últimos 20 años. UN 28 - وتقوم لجنة هلسنكي أيضا بتقييم آثار ملوثات مختلفة على الموارد الطبيعية لبحر البلطيق على امتداد العشرين سنة الماضية.
    Letonia estaba desempeñando un papel activo en el Consejo Consultivo Regional del Mar Báltico dentro del marco de la política pesquera común y la legislación de la Comunidad Europea para implementar medidas coercitivas en el Báltico. UN وتشترك لاتفيا بنشاط في المجلس الاستشاري الإقليمي لبحر البلطيق ضمن إطار التشريعات المتعلقة بالسياسة المشتركة بشأن مصائد الأسماك والجماعة الأوروبية وذلك لإعمال تدابير الإنفاذ بالنسبة لبحر البلطيق.
    Sigue aplicándose la fase I del Proyecto Regional del Mar Báltico, que introducirá evaluaciones basadas en los ecosistemas a fin de reforzar la ordenación del medio costero y marino del Mar Báltico mediante la cooperación regional. UN ويستمر تنفيذ المرحلة الأولى من المشروع الإقليمي لبحر البلطيق التي ستطبق تقييمات تستند إلى النظم الإيكولوجية لتعزيز إدارة البيئات الساحلية والبحرية لبحر البلطيق عن طريق التعاون الإقليمي.
    En 2007 se aprobó el Plan de acción de la Comisión de Helsinki para el Mar Báltico a nivel ministerial. UN وفي عام 2007، اعتُمدت خطة عمل لجنة هلسنكي لبحر البلطيق على المستوى الوزاري.
    El estudio sirve como base de referencia para evaluar la eficacia de la aplicación de las medidas del Plan de acción para el Mar Báltico con el fin de determinar qué distancia nos queda por recorrer para alcanzar una situación ambiental óptima. UN وهو يشكل خط أساس لتقييم فعالية تطبيق تدابير خطة عمل لجنة هلسنكي لبحر البلطيق من أجل تحديد كم نحن بعيدون عن بلوغ وضع بيئي جيد.
    El primero de los dos procesos de la región del Mar Báltico se inició en septiembre de 1990, cuando la Conferencia Ministerial del Mar Báltico aprobó la Declaración sobre el Mar Báltico. UN والعملية اﻷولى من عمليتي منطقة بحر البلطيق بدأت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ عندما أصدر المؤتمر الوزاري لبحر البلطيق إعلان بحر البلطيق.
    Esta provechosa cooperación se amplió en 1996, cuando los Jefes de Gobierno de los 11 países pertenecientes al Consejo de Estados del Báltico, que Letonia preside actualmente, y el Presidente de la Comisión Europea acordaron desarrollar un Programa 21 para la región, que se denominaría Báltico 21. UN ولقد توسع نطاق هذا التعاون الناجح في عام ١٩٩٦ عندما اتفق رؤساء حكومات البلدان اﻟ ١١ المنتمية إلى مجلس بحر البلطيق، ولاتفيا تتولى اﻵن رئاسة المجلس ورئاسة اللجنة اﻷوروبية، على وضع جدول أعمال القرن ٢١ للمنطقة، على أن يسمى جدول أعمال القرن ٢١ لبحر البلطيق.
    El representante de la Comisión para la protección del medio marino del Báltico destacó la importancia del Plan de Acción del Mar Báltico, que contenía objetivos estratégicos y objetivos de calidad ecológica para abordar cuestiones ambientales prioritarias, así como metas e indicadores para medir los avances realizados con miras a la consecución de tales objetivos. UN وأبرز ممثل لجنة حماية البيئة البحرية لبحر البلطيق خطة عمل بحر البلطيق التي تحدد غايات استراتيجية وأهدافا تتعلق بالنوعية الإيكولوجية للمسائل البيئية ذات الأولوية فضلا عن إنجازات مستهدفة ومؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more