"لبدء الإجراءات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la apertura
        
    • apertura de un procedimiento
        
    • para iniciar el proceso
        
    • apertura del procedimiento
        
    • para el procedimiento
        
    • apertura de procedimiento
        
    • para abrir procedimiento
        
    Se convino, en general, en que se permitiera que solicitaran conjuntamente la apertura del procedimiento. UN واتُفق بوجه عام على ضرورة السماح لهما بأن يتقدّما معا بطلب لبدء الإجراءات.
    Financiación posterior a la apertura del procedimiento en las reorganizaciones de alcance internacional UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
    El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento. UN والحافز لهذين النوعين من المقرضين هو اليقين في حصول التمويل اللاحق لبدء الإجراءات على معاملة خاصة.
    Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento (párrs. 103 y 104) UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Además, el Presidente, consciente de la importancia del asunto, ha consignado una determinada cantidad de dinero (la suma no se especifica) para iniciar el proceso. UN وإضافة إلى ذلك، قام الرئيس، إيماناً منه بأهمية القضية، بتخصيص مبلغ مالي معيّن (لم يوفَّر المبلغ) لبدء الإجراءات.
    Con frecuencia, los únicos bienes no gravados disponibles para garantizar la financiación posterior a la apertura del procedimiento suelen ser bienes recuperados a través de algún procedimiento de impugnación. UN وفي كثير من الأحيان، فإنّ الموجودات غير المرهونة الوحيدة التي قد تكون متاحة لضمان التمويل اللاحق لبدء الإجراءات هي الموجودات المستردَّة من خلال إجراءات الإبطال.
    El régimen de la insolvencia podrá requerir la autorización previa del tribunal o de los acreedores para la concesión de crédito tras la apertura. UN ويجوز أن يشترط قانون الإعسار أن تأذن المحكمة بتوفير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات أو أن يقبل الدائنون ذلك.
    Efecto del cambio de procedimiento en los créditos posteriores a la apertura UN أثر التحويل في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Obtención y autorización del crédito después de la apertura del procedimiento UN اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الإجراءات والإذن به
    El régimen de la insolvencia podrá requerir la autorización previa del tribunal o de los acreedores para la concesión de crédito tras la apertura. UN ويجوز أن يشترط قانون الإعسار أن تأذن المحكمة بتوفير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات أو أن يقبل الدائنون ذلك.
    Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    3. Financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات إجراءات الإبطال
    Las disposiciones sobre la financiación otorgada tras la apertura de un procedimiento a un miembro de un grupo de empresas tienen por objeto: UN الغرض من الأحكام المتعلقة بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات فيما يخص مجموعات المنشآت هو:
    Prelación asignable a la financiación negociada tras la apertura de un procedimiento UN منح الأولوية للتمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Garantía real en respaldo de un crédito otorgado tras la apertura de un procedimiento UN منح ضمانة بشأن سداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Además, el Presidente, consciente de la importancia del asunto, ha consignado una determinada cantidad de dinero (la suma no se especifica) para iniciar el proceso. UN وإضافة إلى ذلك، قام الرئيس، إيماناً منه بأهمية القضية، بتخصيص مبلغ مالي معيّن (لم يوفَّر المبلغ) لبدء الإجراءات.
    Las autoridades del Senegal habían asegurado a las víctimas en noviembre último que las actuaciones no se detendrían, pero aún no se había fijado fecha para el procedimiento penal. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، قدمت السلطات السنغالية ضمانات إلى الضحايا بعدم تعطيل الإجراءات، ولكن لم يحدَّد حتّى الآن أي موعد لبدء الإجراءات الجنائية.
    Éstas también podrían dejar de surtir efecto cuando se desestime una solicitud de apertura de procedimiento o cuando la orden por la que se hayan impuesto dichas medidas sea impugnada con éxito y, por tanto, anulada. UN كما إنّ التدابير المؤقتة تنتهي عندما يُرفض طلب مقدّم لبدء الإجراءات أو عندما يكلَّل الطعن في الأمر باتخاذ تدابير مؤقتة بالنجاح.
    Si hubiere mérito para abrir procedimiento, se certificará lo conducente y se enviará inmediatamente al tribunal que corresponda. UN فإذا وجدت المحكمة مبرراً لبدء اﻹجراءات فإنها تصدر شهادة بذلك وترسلها على الفور الى المحكمة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more