"لبدلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las prestaciones por
        
    • para las prestaciones
        
    • de la prestación por
        
    • concepto de prestaciones por lugar
        
    • subsidio
        
    Además de recomendar una nueva escala de sueldos, la Comisión recomendó la revisión de las cuantías de las prestaciones por familiares a cargo. UN وبالإضافة إلى توصية اللجنة بجدول مرتبات جديد، فقد أوصت أيضا بمعدلات منقحة لبدلات الإعالة.
    Tomando nota de que el examen de la Comisión de las prestaciones por familiares a cargo refleja cambios importantes en las reducciones fiscales y leyes sociales que han tenido lugar en los siete lugares de destino donde hay sede desde 1993, UN وإذ تحيط علما باستعراض اللجنة لبدلات اﻹعالة الذي يعكس التغييرات ذات الصلة في تخفيض الضرائب والتشريعات الاجتماعية في مراكز العمل بالمقار السبعة منذ عام ١٩٩٣،
    Tomando nota de que el examen de la Comisión de las prestaciones por familiares a cargo refleja cambios importantes en materia de reducción de impuestos y en la legislación social que han tenido lugar desde 1993 en los siete lugares de destino en que hay sedes, UN وإذ تحيط علما باستعراض اللجنة لبدلات اﻹعالة الذي يعكس التغييرات ذات الصلة في تخفيض الضرائب والتشريعات الاجتماعية في مراكز العمل بالمقار السبعة منذ عام ١٩٩٣،
    Además de recomendar una nueva escala de sueldos, la Comisión recomendó también cuantías revisadas para las prestaciones por cónyuge e hijos. UN وبالإضافة إلى التوصية بوضع جدول جديد للمرتبات، أوصت اللجنة أيضا بمعدلات منقحة لبدلات الإعالة.
    Asimismo, trata de lograr mejoras de la prestación por hijos a cargo, la aplicación de un impuesto sobre la renta equitativo independientemente del estado civil y otros objetivos similares. UN وهي تسعى إلى إقامة نظام أفضل لبدلات الطفل، والزواج المعفي من ضريبة الدخل، وما إلى ذلك.
    El saldo no utilizado obedeció principalmente a la reducción de las necesidades en concepto de prestaciones por lugar de destino peligroso, debido a que su pago se realizó por un período de 4 meses, frente al período presupuestado de 11 meses. UN 37 - يُعزى الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى الانخفاض في الاحتياجات لبدلات مراكز العمل الخطرة، بسبب دفع هذا البدل لمدة أربعة أشهر، مقارنة بالفترة المحددة في الميزانية بأحد عشر شهرا.
    La UNMIL ha seguido pagando la segunda porción del subsidio de seguridad para el período de transición a los combatientes desmovilizados. UN وواصلت البعثة تسديد مدفوعات الشريحة الثانية لبدلات السلامة الانتقالية للمقاتلين المسرحين.
    Examen del fundamento, el alcance, la metodología y la cuantía de las prestaciones por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo UN جيم - استعراض الأساس المنطقي لبدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية ونطاقها ومنهجيتها
    Observando que la revisión de las prestaciones por familiares a cargo efectuada por la Comisión se ha basado en los cambios de las deducciones impositivas y de la legislación social que han tenido lugar desde 1998 en los siete lugares de destino donde hay sedes, UN وإذ تلاحظ أن استعراض اللجنة لبدلات الإعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام 1998،
    Observando que la revisión de las prestaciones por familiares a cargo efectuada por la Comisión se basó en los cambios en las deducciones impositivas y en la legislación social que habían tenido lugar desde 1998 en los siete lugares de destino donde hay sedes, UN وإذ تلاحظ أن استعراض اللجنة لبدلات الإعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام 1998،
    Tomó nota de la revisión de las prestaciones por familiares a cargo efectuada por la CAPI basándose en los cambios en las deducciones impositivas y en la legislación social que habían tenido lugar desde 1998 en los siete lugares de destino en que hay sedes. UN ولاحظت أن استعراض اللجنة لبدلات الاعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة بالتخفيضات الضريبية والمدفوعات في اطار التشريعات الاجتماعية في مراكز مقار العمل السبعة منذ عام 1998.
    La Comisión recomendó también la revisión de los montos de las prestaciones por familiares a cargo, determinadas sobre la base de los pagos realizados por el Gobierno y por los empleadores incluidos en el estudio. UN وأوصت اللجنة أيضا بتطبيق مبالغ منقحة لبدلات الإعالة، محددة على أساس المدفوعات التي تقدمها الحكومات وأرباب العمل الذين شملتهم الدارسة الاستقصائية.
    La Comisión recomendó también la revisión de los montos de las prestaciones por familiares a cargo determinadas sobre la base de las deducciones impositivas, los pagos realizados por el Gobierno de Suiza y los pagos realizados por los empleadores incluidos en el estudio. UN وأوصت اللجنة أيضا باعتماد مبالغ منقحة لبدلات الإعالة تُحدد على أساس الخصم الضريبي ومدفوعات الحكومة السويسرية والمدفوعات التي قدمها أرباب العمل الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية.
    La Comisión recomendó también la revisión de los montos de las prestaciones por familiares a cargo, determinada sobre la base de las deducciones impositivas y de los pagos realizados por el Gobierno francés y por los empleadores incluidos en el estudio. UN وأوصت اللجنة أيضا بمبالغ منقحة لبدلات المعالين، محددة على أساس تخفيضات الضرائب والمدفوعات التي تقدمها الحكومة الفرنسية وأصحاب العمل الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية.
    La Comisión observó además que, independientemente del método que se utilizara, el examen en curso de las prestaciones por familiares a cargo no daría lugar a gastos adicionales. UN 125 - ولاحظت اللجنة كذلك أن الاستعراض الحالي لبدلات الإعالة لن تنجم عنه أي مصاريف إضافية بغض النظر عن النهج المستخدم.
    iv) Los montos revisados de las prestaciones por hijos y por familiar secundario a cargo figuran en el cuadro 1 del anexo V del presente informe. UN ' 4` بالنسبة لمراكز العمل التي تدفع فيها بدلات الإعالة بالعملة المحلية، ترد المبالغ المنقحة لبدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية في الجدول 1 من المرفق الخامس لهذا التقرير.
    2. Aprueba la recomendación de la Comisión de que se mantengan los niveles actuales de las prestaciones por hijos a cargo y por familiares secundarios a cargo; UN 2 - توافق على توصية اللجنة بالإبقاء على المستويات الحالية لبدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية؛
    Los debates de la Comisión sobre la optimización y simplificación de las prestaciones por familiares a cargo, incluido el subsidio de educación, y la necesidad de una escala de sueldos única, independiente de la situación familiar del funcionario son especialmente dignos de destacar. UN واستطرد قائلا إنه تجدر الإشارة بشكل خاص إلى مناقشات اللجنة بشأن الوضع الأمثل لبدلات الإعالة وتبسيطها، بما في ذلك منحة التعليم، والحاجة إلى وجود جدول واحد للمرتبات، بصرف النظر عن حالة الإعالة للموظف.
    Además de recomendar una nueva escala de sueldos, la Comisión también recomendó tasas revisadas para las prestaciones por familiares a cargo. UN وإضافة إلى التوصية باعتماد جدول مرتبات جديد، أوصت اللجنة أيضا باعتماد معدلات منقحة لبدلات الإعالة.
    Además de recomendar una nueva escala de sueldos, la Comisión también recomendó tasas revisadas para las prestaciones por familiares a cargo. UN وإضافة إلى التوصية باعتماد جدول مرتبات جديد، أوصت اللجنة أيضا باعتماد معدلات منقحة لبدلات الإعالة.
    b) La suspensión de la prestación por lugar de destino peligroso al personal civil; UN (ب) وقف المخصصات المرصودة لبدلات مراكز العمل الخطرة التي يتقاضاها الموظفون المدنيون؛
    La diferencia se vio compensada en parte por la disminución de las necesidades en concepto de prestaciones por lugar de destino peligroso, debido a que se realizó el pago de esas prestaciones para un período de cuatro meses frente al período presupuestado de diez meses, como consecuencia de la suspensión provisional de ese pago de septiembre a diciembre de 2010 y su interrupción definitiva a partir de marzo de 2011. UN وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات لبدلات مراكز العمل الخطرة، بسبب دفع هذا البدل لمدة أربعة أشهر، مقارنة بالفترة المحددة في الميزانية بعشرة أشهر، الناجم عن التوقف مؤقتا عن دفع هذا البدل في الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2010 والتوقف نهائيا عن دفع هذا البدل بدءا من آذار/مارس 2011.
    La CAPI también abordó en el año 2000 el examen periódico de la cuantía del subsidio de educación, pero estimó preferible estudiar el fundamento, el alcance y la aplicación del subsidio en el marco del examen del régimen de remuneraciones y prestaciones. UN وأفاد بأن اللجنة درست خلال هذه السنة بشكل منتظم مبلغ منحة التعليم ولكنها ارتأت أنه سيكون من الأفضل استعراض الأساس المنطقي لبدلات الإعالة ونطاقها وتطبيقها لدى دراسة نظام الأجور والاستحقاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more