"لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • diligencia debida en materia de derechos humanos
        
    Se prestó apoyo logístico a actividades conjuntas en consonancia con la política de diligencia debida en materia de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN تم تقديم الدعم اللوجستي للأنشطة المشتركة امتثالا لسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Aplicación de la Política de las Naciones Unidas de diligencia debida en materia de derechos humanos UN تنفيذ سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    La política de las Naciones Unidas de diligencia debida en materia de derechos humanos es una herramienta importante para las misiones de mantenimiento de la paz en la promoción del respeto por las fuerzas de seguridad del derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos. UN وتمثل سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان أداة مهمة لبعثات حفظ السلام لتشجيع تقيد قوات الأمن بالقانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    El Consejo de Seguridad toma nota de las medidas adoptadas por la MONUSCO para examinar el apoyo que presta a las unidades de las FARDC, sospechosas de haber estado involucradas en esos incidentes, de conformidad con la política de diligencia debida en materia de derechos humanos. UN ويحيط مجلس الأمن علما بالخطوات التي اتخذتها البعثة لاستعراض ما تقدمه من دعم إلى وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المشتبه في تورطها في هذه الحوادث، وذلك تمشيا مع سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    En julio, todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía de la AMISOM recibieron una copia de las Naciones Unidas de la política de diligencia debida en materia de derechos humanos. UN 61 - وفي تموز/يوليه، تلقت جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال نسخة من سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    La intensificación de las operaciones militares con las fuerzas armadas congoleñas llevaron a la Misión a acelerar y fortalecer el examen de los antecedentes de las unidades de esas fuerzas armadas, que la MONUSCO debe apoyar de conformidad con la política de las Naciones Unidas de diligencia debida en materia de derechos humanos. UN ونظرا لتكثيف العمليات العسكرية مع القوات المسلحة، زادت البعثة وتيرة وصرامة إجراءات فحص الوحدات التابعة لهذه القوات والتي طلب من البعثة أن تعاونها، في إطار الامتثال لسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    El objetivo de la formación fue educar a los agentes de las fuerzas del orden sobre los principios de seguridad electoral y el control de multitudes, de conformidad con las normas de derechos humanos y teniendo en cuenta la política de las Naciones Unidas de diligencia debida en materia de derechos humanos. UN وكان الهدف من التدريب يتمثل في تثقيف موظفي إنفاذ القانون بشأن مبادئ الأمن الانتخابي ومكافحة الشغب وفقا لمعايير حقوق الإنسان، آخذين في الاعتبار سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    6. Reitera la importancia de que la UNSOM cumpla la política del Secretario General de diligencia debida en materia de derechos humanos y la política de tolerancia cero de las Naciones Unidas frente a la explotación y los abusos sexuales; UN 6 - يعيد التأكيد على أهمية تقيد البعثة بسياسة الأمين العام لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان وسياسة الأمم المتحدة القائمة على عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغـلال الجنسي والإيذاء الجنسي؛
    El 8 de abril, la Misión ultimó su procedimiento operativo estándar sobre la aplicación de la política de diligencia debida en materia de derechos humanos en relación con el apoyo de la UNMISS a las fuerzas de seguridad del Gobierno de Sudán del Sur. UN 58 - وفي 8 نيسان/أبريل، وضعت البعثة الصيغة النهائية لإجراءات التشغيل الموحدة لها بشأن تنفيذ سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان فيما يتعلق بالدعم المقدم من البعثة إلى حكومة جنوب السودان.
    De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas respecto a la aplicación en Somalia de la política de diligencia debida en materia de derechos humanos del Secretario General de las Naciones Unidas, la AMISOM está trabajando en estrecha colaboración con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Somalia (UNSOM) y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la AMISOM (UNSOA). UN ١٩ - وتمشيا مع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بتنفيذ سياسة الأمين العام لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في الصومال، تعمل بعثة الاتحاد الأفريقي بتعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، ومع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    23. Toma nota de que se ha elaborado la política de las Naciones Unidas de diligencia debida en materia de derechos humanos, alienta a la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire a que la aplique plenamente y solicita al Secretario General que en los informes que le presente incluya el progreso realizado en la aplicación de dicha política; UN 23 - يحيط علما بوضع سياسةِ الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان()، ويشجع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تنفيذها بشكل كامل، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج التقدم المحرز في تنفيذ تلك السياسة ضمن تقاريره المقدمة إلى المجلس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more