Los Estados Unidos afirman, además, que edificaron las instalaciones que ahora pertenecen a las Bermudas sin costo alguno para el Territorio. | UN | وتقول الولايات المتحدة أيضا إنها قد شيدت المرافق التابعة لبرمودا الآن دون أن يتحمل الإقليم أي تكاليف بشأنها. |
Al respecto, se había realizado una visita a las Bermudas a fin de considerar el progreso hacia la eliminación de ese Territorio de la lista. | UN | وفي هذا السياق جرت زيارة لبرمودا من أجل النظر في التحرك نحو رفع اسمها من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En consecuencia, no se ha asignado a las Bermudas una CIP para el quinto ciclo de programación del PNUD. | UN | ولذا لم يصدر لبرمودا رقم تخطيط إرشادي لدورة البرمجة الخامسة للبرنامج اﻹنمائي. |
Asimismo, predijo que 1994 sería un año de transición y de cambios fundamentales en las Bermudas. | UN | وتنبأ أيضا بأن عام ١٩٩٤ سيكون عام انتقال وتغيرات جوهرية بالنسبة لبرمودا. |
El Banco Central, autoridad monetaria de las Bermudas, fue establecido por la Ley monetaria de las Bermudas de 1969. | UN | وتأسس المصرف المركزي وهيئة برمودا النقدية بموجب قانون النقد لبرمودا الصادر في عام ١٩٦٩. |
2. La ciudad de Hamilton ha sido capital de las Bermudas desde 1815. Su población es de unos 1.100 habitantes. | UN | 2- وأصبحت مدينة هاملتن، التي يبلغ عدد سكانها حوالي 100 1 نسمة، عاصمة لبرمودا منذ عام 1815. |
En octubre de 2001, John Vereker fue nombrado nuevo Gobernador de las Bermudas y asumió sus funciones en abril de 2002. | UN | 6 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، تم تعيين جون فريكر حاكما جديدا لبرمودا. وتولى منصبه في نيسان/أبريل 2002. |
Si este tipo de relación podía funcionar en el caso de las Bermudas y Gibraltar, no había motivo alguno por el que no pudiera aplicarse a los Territorios de ultramar. | UN | وإذا كان ذلك النوع من العلاقة يمكن أن ينجح بالنسبة لبرمودا وجبل طارق فليس ثمة سبب يجعله لا ينجح بالنسبة للأقاليم الأخرى الموجودة فيما وراء البحار. |
En las Bermudas no existe un banco central sino una Autoridad Monetaria de las Bermudas (BMA), que regula la actividad de los bancos y las empresas fiduciarias. | UN | وليس ثمة مصرف مركزي في برمودا؛ بل إن الهيئة النقدية لبرمودا هي السلطة التنظيمية للمصارف وللشركات الاستئمانية. |
El principal haber de las Bermudas reside en su pueblo y en la técnica operatoria de los servicios financieros. | UN | وأوضحت أن السلعة الأساسية لبرمودا هي شعبها والدراية الفنية في الخدمات المالية. |
Sin embargo, las Bermudas tienen derecho a participar en las reuniones de asociación entre los países y territorios británicos de ultramar. | UN | بيد أنه يحق لبرمودا المشاركة في اجتماعات الشراكة مع البلدان والأقاليم البريطانية وراء البحار. |
Sin embargo, las Bermudas tienen derecho a participar en las reuniones de asociación entre los países y territorios británicos de ultramar. | UN | بيد أنه يحـــق لبرمودا المشاركة في اجتماعات الشراكة مع البلدان والأقاليم البريطانية في ما وراء البحار. |
Entre los principales interlocutores comerciales de las Bermudas figuran los Estados Unidos, la República de Corea, España, la India y el Brasil. | UN | ومن بين الشركاء التجاريين الرئيسيين لبرمودا الولايات المتحدة وجمهورية كوريا وإسبانيا والهند والبرازيل. |
Sin embargo, las Bermudas tienen derecho a participar en las reuniones de asociación entre los países y territorios británicos de ultramar. | UN | بيد أنه يحـــق لبرمودا المشاركة في اجتماعات الشراكة مع البلدان والأقاليم البريطانية في ما وراء البحار. |
Sin embargo, las Bermudas tienen derecho a participar en las reuniones de asociación entre los países y territorios británicos de ultramar. | UN | بيد أنه يحـــق لبرمودا المشاركة في اجتماعات الشراكة مع البلدان والأقاليم البريطانية في ما وراء البحار. |
Según la Potencia administradora, la cartera ampliada del Ministerio incluye la Biblioteca Nacional de las Bermudas y los Archivos de las Bermudas. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تشمل حافظة الوزارة الموسعة المكتبة الوطنية لبرمودا ودار المحفوظات في برمودا. |
Sin embargo, el Ombudsman de las Bermudas determinó que la Carta del Medio Ambiente firmada en 2001 con el Reino Unido era jurídicamente vinculante. | UN | بيد أن أمين المظالم لبرمودا قضى بأن ميثاق البيئة الموقع عليه في عام 2001 مع المملكة المتحدة ملزم قانونا. |
- Me regala un guardarropa completo, incluido un abrigo de visón, vuelo a las Bermudas, nos quedamos en la mejor suite, este hombre me ofrece todo. | Open Subtitles | منحت خزانة ملابس كاملة تتضمن معطف المنك طرت لبرمودا ، اخذت الى افضل جناح هذا الرجل يعرض كل شيء |
- No pasará nada, hablo como veterano de dos campañas en las Bermudas. | Open Subtitles | لا شيء سيحدث ، احدثك بخبرة جندي فى حملتين لبرمودا |
Al Sur-Suroeste de las Bermudas. | Open Subtitles | المنطقة الجنوبية الشرقية الجنوبية لبرمودا. |
National Report of Bermuda. | UN | التقرير الوطني لبرمودا. |