Para poder aplicar con éxito nuestro programa de reformas, es esencial aumentar la colaboración con nuestros asociados en el desarrollo. | UN | ولكي يتسنى لبرنامجنا الإصلاحي أن يحرز النجاح، من الضروري إقامة المزيد من التعاون مع شركائنا في التنمية. |
Y por lo que toca al desmantelamiento completo, verificable e irreversible de nuestro programa nuclear, sencillamente no podemos aceptarlo. | UN | وفيما يتعلق بالإزالة الكاملة والقابلة للتحقق والنهائية لبرنامجنا النووي، فإننا ببساطة لا يمكن أن نقبل بذلك. |
Por esa razón es que nos esforzamos por transformar la protección social en una dimensión fundamental de nuestro programa de reformas. | UN | ولهذا السبب على وجه التحديد، نسعى إلى جعل الحماية الاجتماعية أحد اﻷبعاد اﻷساسية لبرنامجنا اﻹصلاحي. |
Para que tenga éxito nuestro programa de reconstrucción resulta fundamental una relación positiva con las instituciones financieras internacionales. | UN | ووجود علاقة إيجابية مع مؤسسات التمويل الدولية أساسي لبرنامجنا لﻹعمار. |
Asi que, aqui estamos para averiguar cómo de bueno es y lo vamos a hacer con una tipica, no científica pero informativa y con suerte vigorizante carrera de Top Gear. | Open Subtitles | لذلك نحن هنا لكي نكتشف مدا كفائتها وسوف نقوم بذلك لكي نجمع المعلومات اللازمه لبرنامجنا |
Mediante exámenes internos detallados y consultas entre profesionales se han establecido metas técnicamente alcanzables para nuestro programa nuclear. | UN | ومن خلال الاستعراضات والمشاورات الداخلية المفصلة بين الفنيين، تحددت أهداف ممكنة فنيا لبرنامجنا النووي. |
El objetivo principal de nuestro programa económico es mejorar el entorno para las empresas y establecer un espacio económico único. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لبرنامجنا الاقتصادي في تحسين بيئة الأعمال التجارية وفي إنشاء منطقة اقتصادية واحدة. |
Estamos deseosos de asegurar que este paso se utilice solamente para aumentar la confianza y eliminar todas las dudas respecto del carácter pacífico de nuestro programa nuclear. | UN | ونحن نتوق إلى ضمان ألا تُستخدم هذه الخطوة إلا لتعزيز الثقة وإزالة الشكوك حيال الطابع السلمي لبرنامجنا النووي. |
Desde esa óptica, el congelamiento sería el primer paso hacia un ulterior desmantelamiento de nuestro programa nuclear. | UN | ومن هذا المنطلق سيكون التجميد من جانبنا خطوة أولى نحو التفكيك النهائي لبرنامجنا النووي. |
La piedra angular en que se sustenta nuestro programa nuclear es doble: la restricción y la responsabilidad. | UN | والمبدآن الأساسيان لبرنامجنا النووي هما ضبط النفس والمسؤولية. |
Asimismo, hemos avanzado en otros ámbitos de nuestro programa común. | UN | وقد أحرزنا تقدما أيضا في عدد من المجالات الأخرى لبرنامجنا المشترك. |
Pero, lamentablemente, hemos observado que la suspensión se ha convertido en un instrumento para imponer la cesación permanente y arbitraria de nuestro programa con fines pacíficos. | UN | ولكننا للأسف شهدنا أن هذا التعليق انقلب ليصبح أداة لفرض وقف قسري دائم لبرنامجنا النووي. |
Está en proceso de revisión el plan de mediano plazo de nuestro programa de Asistencia a la Salud y la Nutrición. | UN | ويجري استعراض الخطة المتوسطة الأجل لبرنامجنا الخاص بدعم الصحة والتغذية. |
Polonia reitera su respaldo a la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que constituyen un punto de referencia primordial para nuestro programa de asistencia externa. | UN | تؤكد بولندا مجددا دعمها لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. وهي تشكل نقطة مرجعية أساسية لبرنامجنا للمساعدات الخارجية. |
Hemos concluido así el debate temático relativo al grupo sobre armas nucleares, de conformidad con nuestro programa de trabajo. | UN | بذلك نكون قد اختتمنا المناقشة المواضيعية بشأن مجموعة الأسلحة النووية، وفقا لبرنامجنا. |
A corto y mediano plazo, la asistencia oficial para el desarrollo seguirá siendo la esencia de nuestro programa nacional. | UN | وعلى المدى القصير والمتوسط، تبقى المساعدة الإنمائية الرسمية شريان الحياة لبرنامجنا الوطني. |
En la CESPAO aguardamos con interés la oportunidad de trabajar con la OSSI en una evaluación externa de nuestro programa. | UN | وإننا في اللجنة نتطلع إلى فرصة للعمل مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإجراء تقييم خارجي لبرنامجنا. |
Es muy importante que nuestro programa sea ágil. | TED | فمن الضروري لبرنامجنا أن يتسم بسهولة الحركة. |
Pero si quiero que nuestro programa de enseñanza sea el mejor, y es así entonces debe comenzar aquí, y debe comenzar conmigo. | Open Subtitles | لكن إن كنتُ أريدُ لبرنامجنا التّعليمي أن يكون الأفضل، وهذا ما أريده فالأمر يبدأ من هنا... ويبدأ بي أنا |
Siempre he tenido gran fe y respeto por nuestro programa espacial. | Open Subtitles | كانت لدي دائماً ثقة كبيرة واحترام لبرنامجنا الفضائي |
Y para hacer eso, hemos vuelto a uno de nuestros viejos lugares de Top Gear pisando fuerte el lugar de las Olimpiadas de Invierno de Lillehammer en Noruega... | Open Subtitles | ولكي نفعل ذلك, لقد رجعنا لاحد أقدم الاماكن لبرنامجنا لتجربتها حلبة الاولمبياد الشتويه في النرويج |