Hace dos semanas en este mismo Salón, la Asamblea General inició el examen de mitad de período del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados. | UN | قبل أسبوعين، وفي هذه القاعة ذاتها، أجرت الجمعية العامة استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا. |
Este examen de mitad de período del Programa de Acción de Bruselas de 2001 es una ocasión para realizar un balance y una reflexión serena. | UN | استعراض منتصف المدة هذا لبرنامج عمل بروكسل لعام 2001 مناسبة للجرد والتأمل المتروي. |
Mi delegación acoge con agrado el examen de mitad de período del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados. | UN | يرحب وفد بلدي باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا. |
Dichas tendencias reflejan los resultados positivos del Programa de Acción de Bruselas. | UN | هذه الاتجاهات تبرز النتائج الأولى لبرنامج عمل بروكسل. |
Últimamente, los Estados miembros de los grupos de países menos adelantados examinaron el Programa de Acción de Bruselas. | UN | ومؤخرا، أجرت الدول الأعضاء في مجموعة البلدان الأقل نموا استعراضا لبرنامج عمل بروكسل. |
En este sentido, el informe nacional de Malí sobre la ejecución del Programa de Acción de Bruselas ha permitido constatar lo siguiente. | UN | وفي هذا الصدد يسمح تقرير مالي الوطني عن تنفيذها لبرنامج عمل بروكسل بأن نستخلص الاستنتاجات التالية: |
A pesar de estos logros, hay muchos desafíos que el país tiene que afrontar para garantizar la plena aplicación del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وعلى الرغم من هذه المنجزات يتوجب على البلد أن يتصدى لعدد من التحديات لضمان التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل. |
Los objetivos que deben lograrse se establecieron en los siete compromisos del Programa de Acción de Bruselas. | UN | أما الأهداف التي يتعين تحقيقها، فهي محددة في الالتـزامات السبعة لبرنامج عمل بروكسل. |
Para concluir, los resultados no han sido tan rápidos o predecibles como hubiéramos deseado, pero esos resultados llegarán con su aplicación decidida del Programa de Acción de Bruselas. | UN | ختاما، لم تكن النتائج بالسرعة أو الكيفية التي كنا نودها، ولكن تلك النتائج ستتحقق بالتنفيذ الحازم لبرنامج عمل بروكسل. |
Apoyamos firmemente la aplicación coordinada del Programa de Acción de Bruselas. | UN | ونؤيد بشدة التنفيذ المنسق لبرنامج عمل بروكسل. |
Pedimos la plena aplicación del Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados. | UN | وندعو إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا. |
La ejecución plena y efectiva del Programa de Acción de Bruselas se ha hecho todavía más necesaria. | UN | إن التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل بروكسل قد أصبح الآن أكثر ضرورة. |
El documento final debería seguir empleando la estructura del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وقال إنه ينبغي مواصلة الاستعانة في الوثيقة الختامية بالهيكل الإطاري لبرنامج عمل بروكسل. |
En el informe se extraen conclusiones y se formulan recomendaciones encaminadas a garantizar la puesta en marcha de mecanismos de supervisión y procedimientos de seguimiento que faciliten la coherencia entre los programas y la coordinación en la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وتهدف الاستنتاجات التي استخلصت والتوصيات التي قدمت إلى كفالة وضع آليات رصد وإجراءات متابعة بما يؤدي إلى التنفيذ المتماسك والمنسق لبرنامج عمل بروكسل. |
El Sudán presentará un proyecto de decisión en nombre de esos países, en el que pide a la ONUDI que siga dando prioridad a los intereses de esos países al planificar sus diversas actividades, centrándose en la ejecución eficaz del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وقال ان السودان بصدد تقديم مشروع مقرر نيابة عن أقل البلدان نموا يطلب إلى اليونيدو أن تواصل اعطاء أولوية لمصالح أقل البلدان نموا في أنشطتها المختلفة، مع التركيز على التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بروكسل. |
La insuficiencia de recursos es un impedimento importante para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas por los países menos adelantados. | UN | 10 - ويشكل عجز الموارد عقبة رئيسية أمام تنفيذ أقل البلدان نموا لبرنامج عمل بروكسل. |
Hay que centrar más la atención en la plena aplicación del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. | UN | وينبغـي أن نركـز بدرجـة أكبر على التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010. |
Es urgente acelerar esa asociación entre los países menos adelantados y la comunidad internacional ahora que la Asamblea General se prepara para iniciar el año próximo el examen de mitad de período del Programa de Acción de Bruselas. | UN | والتعجيل بإقامة شراكة عالمية بين أقل البلدان نموا والمجتمع الدولي، أمر ملح في الوقت الذي تستعد فيه الجمعية العامة لإجراء استعراض منتصف الفترة لبرنامج عمل بروكسل في العام القادم. |
Para el Gobierno del Brasil, el Programa de Acción de Bruselas en favor los países menos adelantados sigue teniendo una importancia singular. | UN | وترى الحكومة البرازيلية استمرار الأهمية الفريدة لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا. |
En colaboración con la Unión, se publicó una guía sobre la movilización del apoyo de los parlamentos al Programa de Acción de Bruselas. | UN | وصدر، بالاشتراك مع الاتحاد، دليل عن تعبئة الدعم البرلماني لبرنامج عمل بروكسل. |