Información y orientación pertinentes surgidas de la aplicación del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad | UN | معلومات مشورة مناسبة مستمدة من تنفيذ المرحلة الأولى لبرنامج عمل نيروبي |
56. En cuanto a la participación de los interesados, los participantes destacaron la posible contribución del programa de trabajo de Nairobi a: | UN | 56- وفيما يتعلق بمشاركة أصحاب المصلحة، ألقى المشاركون الضوء على الدور المحتمل لبرنامج عمل نيروبي في تيسير ما يلي: |
Varias Partes, en las comunicaciones presentadas en el marco del programa de trabajo de Nairobi, instaron a la comunidad investigadora a que hiciera lo posible por abordar las lagunas en la investigación señaladas en el Cuarto Informe de Evaluación del IPCC. | UN | وحثت أطراف عديدة في بلاغاتها المقدمة وفقاً لبرنامج عمل نيروبي مجتمع الباحثين على وجوب بذل قصارى جهودهم لمعالجة الثغرات الموجودة في البحوث المعاصرة والتي حدّدها التقرير التقييمي الرابع. |
Respecto de cada experto debería recabarse información sobre el tipo de labor con el que podría hacer la contribución más valiosa al programa de trabajo de Nairobi. | UN | ويجب جمع معلومات عن كل خبير لمعرفة ما هو العمل الذي يمكن له أن يقدم فيه أفضل مساهمة لبرنامج عمل نيروبي. |
Con esta información, el Grupo puede hacer una aportación valiosa al programa de trabajo de Nairobi sobre los impactos del cambio climático, y la vulnerabilidad y adaptación a éste. | UN | ويمكن للفريق بهذه المعلومات أن يقدم مساهمة قيمة لبرنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
iii) Posibilidad de establecer, con los asociados en el programa de trabajo de Nairobi que tuvieran representación nacional y regional, actividades concretas del programa a esos niveles; | UN | `3` العمل مع شركاء برنامج عمل نيروبي، الذين لديهم مكاتب تمثيل وطنية وإقليمية، لاستكشاف تطوير أنشطة محددة لبرنامج عمل نيروبي على هذين المستويين؛ |
88. Las organizaciones han empleado también sus propios medios para difundir los resultados de las actividades realizadas en apoyo del programa de trabajo de Nairobi. | UN | 88- واستخدمت المنظمات أيضاً وسائلها الخاصة لنشر نتائج الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها دعماً لبرنامج عمل نيروبي. |
El OSACT señaló que las actividades realizadas por dichas organizaciones habían facilitado la comprensión de datos científicos y técnicos en relación con las nueve esferas de trabajo del programa de trabajo de Nairobi. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أن الأنشطة التي اضطلعت بها هذه المنظمات أدت إلى تحسين فهم المعرفة العلمية والتكنولوجية في إطار مجالات العمل التسعة لبرنامج عمل نيروبي. |
La secretaría ha preparado un folleto de presentación sobre la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi y unas octavillas en las que se hace una presentación concisa del programa de trabajo de Nairobi y sus nueve esferas de trabajo. | UN | وأعدت الأمانة مطوية تقدم المرحلة الثانية لبرنامج عمل نيروبي. وإضافة إلى ذلك، وضعت الأمانة نشيرات موجزة تقدم برنامج عمل نيروبي ومجالات عمله التسعة. |
68. Las Partes y las organizaciones han seguido empleando sus propios medios para difundir los resultados de las actividades realizadas en apoyo del programa de trabajo de Nairobi. | UN | 68- وواصلت الأطراف والمنظمات استخدام وسائلها الخاصة لإشاعة نتائج الأنشطة المضطلع بها دعماً لبرنامج عمل نيروبي. |
También se tratan las cuestiones más importantes que se señalaron y las sugerencias que se formularon para reforzar las actividades después del mandato actual del programa de trabajo de Nairobi a fin de intensificar la labor de adaptación. | UN | ويغطي التقرير المسائل الرئيسية المحددة والاقتراحات المقدمة لتعزيز الأنشطة لما بعد فترة الولاية الحالية لبرنامج عمل نيروبي من أجل دعم تحسين إجراءات التكيف. |
b) La catalización de medidas de adaptación nuevas e innovadoras en apoyo del programa de trabajo de Nairobi. | UN | (ب) تحفيز اتخاذ إجراءات تكيف جديدة ومُبتكرة دعماً لبرنامج عمل نيروبي. |
22. La aplicación eficaz del programa de trabajo de Nairobi depende en gran media de que participen en él las organizaciones y los interesados que intervienen en la adaptación en todos los niveles y todos los sectores. | UN | 22- إن التنفيذ الناجح لبرنامج عمل نيروبي يتوقف إلى حد كبير على إشراك المنظمات والجهات صاحبة المصلحة العاملة في مجال التكيُف على كافة المستويات وفي جميع القطاعات. |
No obstante, los grupos de expertos también han respondido al programa de trabajo de Nairobi añadiéndolo a sus actividades ordinarias y deliberando sobre la manera de contribuir al logro del objetivo del programa de trabajo. | UN | ولكن استجابت، أيضاً، أفرقة الخبراء لبرنامج عمل نيروبي بإدراجه في برامج عملها العادية وبمناقشة كيفية إسهامها في بلوغ الهدف المنشود من برنامج العمل. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente reafirmó su apoyo al programa de trabajo de Nairobi a través de su Red Mundial de Adaptación, que tiene por objeto intercambiar conocimientos prácticos sobre la adaptación. | UN | وأعاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تأكيد دعمه لبرنامج عمل نيروبي من خلال شبكته العالمية للتكيف التي ترمي إلى تقاسم المعارف العملية المتعلقة بالتكيف. |
Asimismo, a través de una encuesta en línea, se invitó a todas las organizaciones asociadas al programa de trabajo de Nairobi a que proporcionaran opiniones e información sobre su experiencia como participantes en la ejecución del programa de trabajo. | UN | وفضلاً عن ذلك، استُعمل استقصاء على الإنترنت لدعوة جميع المنظمات الشريكة لبرنامج عمل نيروبي إلى تقديم الآراء والمعلومات عن تجاربها فيما يتعلق بانخراطها في تنفيذ برنامج العمل. |
En las páginas web dedicadas al programa de trabajo de Nairobi se publicará información sobre el taller, en particular el resumen del Presidente. | UN | وستتاح معلومات عن حلقة العمل، بما في ذلك موجز الرئيس، على الصفحات الشبكية لبرنامج عمل نيروبي(). |
10. El OSACT, en su 33º período de sesiones, tal vez desee acordar también, entre otras cosas, las medidas que proceda adoptar a continuación con respecto al programa de trabajo de Nairobi. | UN | 10- كما قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تتفق، في جملة ما تتفق عليه أثناء دورتها الثالثة والثلاثين، على الخطوات المقبلة لبرنامج عمل نيروبي حسب الاقتضاء. |
13. El OSACT observó con satisfacción la colaboración y contribución aportadas por las organizaciones asociadas al programa de trabajo de Nairobi. | UN | 13- ورحبت الهيئة الفرعية بمشاركة المنظمات الشريكة لبرنامج عمل نيروبي وبما قدمته من مساهمات(). |
el programa de trabajo de Nairobi podría contribuir de manera significativa a la facilitación del intercambio de conocimientos y al aprendizaje en este sentido. | UN | ويمكن لبرنامج عمل نيروبي أن يؤدي دوراً هاماً في تيسير تبادل المعارف والتعلم في هذا الصدد. |
La Asamblea General, en la resolución 45/208, hizo hincapié en la necesidad de aprovechar las fuentes de energía nuevas y renovables de conformidad con los objetivos fundamentales del Programa de Acción de Nairobi sobre el aprovechamiento y la utilización de fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | وأكدت الجمعية العامة في القرار ٥٤/٨٠٢ ضرورة تنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وفقا لﻷهداف اﻷساسية لبرنامج عمل نيروبي لتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |