Quisiera por un momento proyectar algo en la pantalla de su imaginación. | TED | لبرهة, ما أريد عمله هو عرض شيء على شاشة خيالكم |
Creo que si fingiera que aún seguías vivo, me sentiría mejor por un momento. | Open Subtitles | أظن أنني لو تظاهرت بأنّكَ لا تزال هُنا سينتابني شعورا أفضل لبرهة |
Hablamos con éI un rato y dijo que había preparado cerveza, si queríamos probarla. | Open Subtitles | وتكلمنا معه لبرهة وقال أنه كان لديه بعض الخمر ودعانا لتناول البعض. |
Descansamos aquí un rato, y luego no paramos hasta el alba. | Open Subtitles | أنا أقترح أن نستريح هنا لبرهة ثم نواصل السير حتى الفجر |
Vale, chicos, chicos ¿Podemos dejar esto a un lado por un segundo? | Open Subtitles | حسناً أيها الأصحاب هل يمكننا أن نوقف هذا لبرهة ؟ |
Piensen en eso un minuto: USD 1100 millones, 26 años. | TED | فكروا في ذلك لبرهة: 1.1 مليار دولار، بعمر 26 سنة. |
Te sientes estupendamente bien por un tiempo, pero cada vez que te bese, perderás un año de tu vida. | Open Subtitles | ستشعر بنشوة وبقوة لبرهة قصيرة ولكن في كل مرة أقبلك فيها فستفقد عاماً تقريباً من عمرك |
Llegado este punto, sería justo echar un momento la vista atrás para ver de dónde venimos. | UN | وبعد بلوغي هذه المرحلة من الكلام، يقتضيني الإنصاف حصراً أن ألقي نظرة لبرهة تبيـن من أين جئنا. |
Mientras debatimos en torno a la gobernanza, incluida la supervisión del cumplimiento, el control y la ejecución, queremos dedicar un momento a hablar de la piratería. | UN | وفيما نشير إلى الإدارة، بما في ذلك الامتثال، والمراقبة والإنفاذ، نريد أن نتكلم لبرهة عن القرصنة. |
Quiero que miren un momento a su amigo. | TED | أريد منكم أن تنظروا إلى أصدقائكم لبرهة. |
Ella me mira fijamente por un momento y luego se mata de la risa porque se da cuenta de qué estoy hablando. | TED | نظرت إلي لبرهة ومن ثم أفرطت بالضحك لانها إكتشفت عن ماذا كنت أتسائل .. |
Piensen por un momento qué significa sentirse bien. | TED | تخيلوا لبرهة ماذا يشعركم ذلك حينما تكونوا مصيبون حيال امر ما |
Hay una cueva colina arriba. Quizá podamos ocultarnos un rato. | Open Subtitles | هناك كهف في أعلى التل ربما أمكننا أن نختبئ هناك لبرهة |
¿Quieres ir a sentarte y charlar un rato? | Open Subtitles | هل تريدين الذهاب و الجلوس و التحدث لبرهة |
¿No puedes cerrar las cortinas, y descansar por un rato? | Open Subtitles | أليس من الممكن أن تغلق الستائر ولو حتى لبرهة قليلة ؟ |
Este es el número de personas de entre 15 y 24 años en varias partes del mundo, y quiero que se concentren por un segundo en la línea azul. | TED | أنا أريكم عدد الأشخاص ما بين 15 و 24 سنة في مختلف أنحاء العالم والخط الأزرق هو ما أريدكم أن تركزوا عليه لبرهة |
Adelante, quítatela, estás bien. Vamos a detenernos un segundo. | TED | قومي بنزعها بنفسك. أنت بخير. سوف نتوقف لبرهة |
Muchachos, hablemos por un segundo como iguales, ¿sí? | Open Subtitles | حسناً شباب دعونا نتحدث لبرهة بمساوات، حسناً؟ |
Disculpen, en un minuto estoy con ustedes. | Open Subtitles | آسف, سأكون معكم لبرهة من الوقت |
Durante un minuto, me he estado preguntando si te lo estabas inventando todo. | Open Subtitles | لبرهة ، لقد جعلني أتساءل عمّا إذا كنت تخلتق هذا الأمر لست وحدكَ مَنْ رواده ذلك |
Deberíamos dejar de hacer esto por un tiempo. ¿Dejar qué? | Open Subtitles | ـ يجب علينا التوقف عما نفعل لبرهة من الوقت ـ وما الذى نفعله؟ |
Cuando perdía el conocimiento, me dejaban recuperar un poco y volvían a empezar. | UN | وكلما أغمي عليَّ، تركوني وحدي لبرهة كي أستعيد الوعي ثم عادوا إلى صنيعهم. |
Noruega pidió la opinión del Presidente y propuso que se suspendieran brevemente las actuaciones. | UN | واستشارت النرويج الرئيس واقترحت تعليق أعمال الجلسة لبرهة قصيرة. |
A continuación quisiera abandonar unos minutos mi cargo de Presidenta para pronunciar una declaración nacional en tanto que Embajadora de Malasia ante la Conferencia de Desarme. | UN | والآن أود أن أنزع عن نفسي صفة الرئيسة لبرهة لأدلي ببيان وطني بصفتي سفيرة ماليزيا إلى مؤتمر نزع السلاح. |