"لبرهة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un momento
        
    • un rato
        
    • un segundo
        
    • un minuto
        
    • un tiempo
        
    • un poco
        
    • brevemente
        
    • unos minutos
        
    • por un
        
    Quisiera por un momento proyectar algo en la pantalla de su imaginación. TED لبرهة, ما أريد عمله هو عرض شيء على شاشة خيالكم
    Creo que si fingiera que aún seguías vivo, me sentiría mejor por un momento. Open Subtitles أظن أنني لو تظاهرت بأنّكَ لا تزال هُنا سينتابني شعورا أفضل لبرهة
    Hablamos con éI un rato y dijo que había preparado cerveza, si queríamos probarla. Open Subtitles وتكلمنا معه لبرهة وقال أنه كان لديه بعض الخمر ودعانا لتناول البعض.
    Descansamos aquí un rato, y luego no paramos hasta el alba. Open Subtitles أنا أقترح أن نستريح هنا لبرهة ثم نواصل السير حتى الفجر
    Vale, chicos, chicos ¿Podemos dejar esto a un lado por un segundo? Open Subtitles حسناً أيها الأصحاب هل يمكننا أن نوقف هذا لبرهة ؟
    Piensen en eso un minuto: USD 1100 millones, 26 años. TED فكروا في ذلك لبرهة: 1.1 مليار دولار، بعمر 26 سنة.
    Te sientes estupendamente bien por un tiempo, pero cada vez que te bese, perderás un año de tu vida. Open Subtitles ستشعر بنشوة وبقوة لبرهة قصيرة ولكن في كل مرة أقبلك فيها فستفقد عاماً تقريباً من عمرك
    Llegado este punto, sería justo echar un momento la vista atrás para ver de dónde venimos. UN وبعد بلوغي هذه المرحلة من الكلام، يقتضيني الإنصاف حصراً أن ألقي نظرة لبرهة تبيـن من أين جئنا.
    Mientras debatimos en torno a la gobernanza, incluida la supervisión del cumplimiento, el control y la ejecución, queremos dedicar un momento a hablar de la piratería. UN وفيما نشير إلى الإدارة، بما في ذلك الامتثال، والمراقبة والإنفاذ، نريد أن نتكلم لبرهة عن القرصنة.
    Quiero que miren un momento a su amigo. TED أريد منكم أن تنظروا إلى أصدقائكم لبرهة.
    Ella me mira fijamente por un momento y luego se mata de la risa porque se da cuenta de qué estoy hablando. TED نظرت إلي لبرهة ومن ثم أفرطت بالضحك لانها إكتشفت عن ماذا كنت أتسائل ..
    Piensen por un momento qué significa sentirse bien. TED تخيلوا لبرهة ماذا يشعركم ذلك حينما تكونوا مصيبون حيال امر ما
    Hay una cueva colina arriba. Quizá podamos ocultarnos un rato. Open Subtitles هناك كهف في أعلى التل ربما أمكننا أن نختبئ هناك لبرهة
    ¿Quieres ir a sentarte y charlar un rato? Open Subtitles هل تريدين الذهاب و الجلوس و التحدث لبرهة
    ¿No puedes cerrar las cortinas, y descansar por un rato? Open Subtitles أليس من الممكن أن تغلق الستائر ولو حتى لبرهة قليلة ؟
    Este es el número de personas de entre 15 y 24 años en varias partes del mundo, y quiero que se concentren por un segundo en la línea azul. TED أنا أريكم عدد الأشخاص ما بين 15 و 24 سنة في مختلف أنحاء العالم والخط الأزرق هو ما أريدكم أن تركزوا عليه لبرهة
    Adelante, quítatela, estás bien. Vamos a detenernos un segundo. TED قومي بنزعها بنفسك. أنت بخير. سوف نتوقف لبرهة
    Muchachos, hablemos por un segundo como iguales, ¿sí? Open Subtitles حسناً شباب دعونا نتحدث لبرهة بمساوات، حسناً؟
    Disculpen, en un minuto estoy con ustedes. Open Subtitles آسف, سأكون معكم لبرهة من الوقت
    Durante un minuto, me he estado preguntando si te lo estabas inventando todo. Open Subtitles لبرهة ، لقد جعلني أتساءل عمّا إذا كنت تخلتق هذا الأمر لست وحدكَ مَنْ رواده ذلك
    Deberíamos dejar de hacer esto por un tiempo. ¿Dejar qué? Open Subtitles ـ يجب علينا التوقف عما نفعل لبرهة من الوقت ـ وما الذى نفعله؟
    Cuando perdía el conocimiento, me dejaban recuperar un poco y volvían a empezar. UN وكلما أغمي عليَّ، تركوني وحدي لبرهة كي أستعيد الوعي ثم عادوا إلى صنيعهم.
    Noruega pidió la opinión del Presidente y propuso que se suspendieran brevemente las actuaciones. UN واستشارت النرويج الرئيس واقترحت تعليق أعمال الجلسة لبرهة قصيرة.
    A continuación quisiera abandonar unos minutos mi cargo de Presidenta para pronunciar una declaración nacional en tanto que Embajadora de Malasia ante la Conferencia de Desarme. UN والآن أود أن أنزع عن نفسي صفة الرئيسة لبرهة لأدلي ببيان وطني بصفتي سفيرة ماليزيا إلى مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more