En cuanto al futuro, el principal reto económico para Brunei Darussalam es la necesidad cada vez mayor de diversificar nuestra base económica. | UN | وإذا تطلعنا إلى الأمام، نجد أن أكبر التحديات الاقتصادية لبروني دار السلام هي زيادة الحاجة إلى تنويع قاعدتنا الاقتصادية. |
Brunei Darussalam puede, si lo desea, presentar un anexo confidencial del informe que recibirán únicamente el Comité y su Dirección Ejecutiva. | UN | والأمر متروك لبروني دار السلام لأن تقدم، إن رغبت، مرفقا سريا للتقرير لتطلع عليه اللجنة ومديريتها التنفيذية وحدهما. |
Digo esto porque el próximo año es un año muy especial para Brunei Darussalam. | UN | وأقول ذلك لأن العام المقبل عام خاص للغاية بالنسبة لبروني دار السلام. |
Fuente: Brunei Darussalam Statistical Yearbook Cuadro 1.5 | UN | المصدر: الحولية الإحصائية لبروني دار السلام. |
General por el Representante Permanente de Brunei Darussalam ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم لبروني دار السلام لدى اﻷمم المتحدة |
POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE Brunei DARUSSALAM ANTE LAS | UN | من الممثل الدائم لبروني دار السلام لدى اﻷمم المتحدة |
por el Representante Permanente de Brunei Darussalam ante las | UN | من الممثل الدائم لبروني دار السلام لدى اﻷمم المتحدة |
General por el Representante Permanente de Brunei Darussalam ante las Naciones Unidas | UN | الدائم لبروني دار السلام لدى اﻷمم المتحدة |
La cuestión de la nacionalidad múltiple plantea algunas dificultades a Brunei Darussalam, que no suscribe ese concepto, como tampoco el de la doble nacionalidad. | UN | تثير مسألة تعدد الجنسية صعابا عديدة بالنسبة لبروني دار السلام، التي لا تؤيد هذا المفهوم أو مفهوم ازدواجية المواطنة. |
Consciente de la necesidad constante de mantener una perspectiva de vigilancia y amplitud en la lucha contra el terrorismo, Brunei Darussalam ha adoptado nuevas medidas legislativas y administrativas desde que presentó su informe inicial. | UN | إدراكا منا للحاجة المستمرة إلى البقاء يقظين ولاتباع نهج شامل في ما يتعلق بمكافحة الإرهاب، تم وضع مزيد من التدابير التشريعية والإدارية منذ تقديم التقرير الأولي لبروني دار السلام. |
:: Cualquier recaudación relacionada con actividades religiosas islámicas será sometida al Consejo Religioso Islámico de Brunei. | UN | :: تتم استشارة المجلس الديني الإسلامي لبروني بشأن أي عملية لجمع الأموال مرتبطة بالأنشطة الدينية الإسلامية. |
Brunei Darussalam no dispone de pruebas relativas a personas o entidades que podrían incluirse en la Lista. | UN | ليس لبروني دار السلام أي دليل بشأن أي أفراد أو كيانات يمكن إدراجها في القائمة. |
En dichas patrullas, que se realizan mensualmente, participan unidades de infantería a pie y unidades aéreas y marítimas de la Real Fuerza Aérea de Brunei y la Real Armada de Brunei. | UN | وتقوم بهذه الدوريات شهريا دورية للمشاة ووحدات جوية وبحرية من القوات الجوية الملكية لبروني وبحرية بروني الملكية. |
De conformidad con el párrafo 427 del capítulo 4 del Manual de seguridad de las Reales Fuerzas Armadas de Brunei no está permitido tener en los hogares armas o municiones de servicio. | UN | ووفقا للفقرة 0427 من الفصل 4 من دليل أمن القوات المسلحة لبروني دار السلام، لا يجوز للأفراد أن يحتفظوا في بيوتهم بالأسلحة والذخيرة التي يستخدمونها في العمل. |
La adquisición e importación de armas y municiones para uso de las Reales Fuerzas Armadas de Brunei están sujetas a un conjunto de protocolos y procedimientos. | UN | ويخضع اقتناء واستيراد الأسلحة والذخيرة الموجهة للقوات المسلحة لبروني دار السلام لمجموعة من البروتوكولات والإجراءات. |
Tercer informe de Brunei Darussalam al Comité contra el Terrorismo | UN | التقرير الثالث لبروني دار السلام الموجه إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
Informe nacional de Brunei Darussalam sobre la aplicación | UN | التقرير الوطني لبروني دار السلام بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن |
La religión oficial de Brunei Darussalam es el islam, pero se practican también otras religiones. | UN | والإسلام الدين الرسمي لبروني دار السلام، غير أن ثمة ديانات أخرى تُمارس فيها أيضاً. |
6. La primera Constitución escrita de Brunei Darussalam entró en vigor el 29 de septiembre de 1959 y le permitió lograr el gobierno autónomo. | UN | 6- دخل أول دستور مدوّن لبروني دار السلام حيز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 1959، وأصبح البلد بموجبه يتمتع بالحكم الذاتي. |
También era una oportunidad para que Brunei Darussalam compartiera sus mejores prácticas y aprendiera de la experiencia de los demás en materia de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | كما أتاح لبروني دار السلام فرصة تقاسم أفضل ممارساتها والتعلُّم من تجارب الغير بخصوص طرق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
El Gobierno de Brunei Darussalam expresa sus reservas en relación con las disposiciones de la Convención que puedan ser contrarias a la Constitución nacional y a los beneficios y principios del islam, la religión oficial del país. | UN | وتعرب حكومة بروني دار السلام عن تحفظاتها بشأن أحكام هذه الاتفاقية التي قد تكون مخالفة لدستور بروني دار السلام ومبادئ الإسلام، الدين الرسمي لبروني دار السلام. |