"لبسط" - Translation from Arabic to Spanish

    • para extender
        
    • para ampliar
        
    • la ampliación
        
    • de extender
        
    • por extender
        
    • por ampliar
        
    • la extensión
        
    • ampliación de
        
    • para promover la consolidación
        
    • ejercer
        
    • restablecimiento
        
    • para hacer extensiva
        
    También se instó al Gobierno de Sierra Leona a que adoptara medidas para extender su autoridad a todo el país a medida que se desplegara la UNAMSIL. UN وطُلب إلى حكومة سيراليون أيضا أن تتخذ خطوات لبسط سلطتها في جميع أنحاء البلد أثناء انتشار البعثة.
    Entre tanto, la policía y el ejército de Sierra Leona se desplegaron a más distritos, y el Gobierno tomó más medidas para extender su autoridad a zonas que estaban controladas anteriormente por el FRU. UN وفي الوقت نفسه، تم نشر شرطة سيراليون وجيشها في مزيد من المقاطعات بينما اتخذت الحكومة مزيدا من الخطوات لبسط سلطتها إلى مناطق كانت خاضعة فيما سبق للجبهة المتحدة الثورية.
    Otra cuestión clave son los esfuerzos del Gobierno para ampliar su influencia más allá de la capital. UN وثمة قضية رئيسية أخرى تتمثل في الجهود التي تبذلها الحكومة لبسط نطاق نفوذها فيما وراء العاصمة.
    Los esfuerzos para ampliar la autoridad del Gobierno central más allá de Kabul siguen viéndose obstaculizados por los que detentan el poder regional. UN وسيظل سماسرة السلطة الإقليميون يعوقون الجهود التي تبذلها الحكومة المركزية لبسط سلطتها خارج كابل.
    La brigada ha sido bien recibida por la población local como símbolo de la ampliación de la autoridad del Estado. UN ولقي اللواء ترحيبا من الأهالي بوصفه رمزا لبسط سلطة الدولة.
    Se está recuperando más territorio de Al-Shabaab, lo que está brindando al Gobierno Federal la oportunidad de extender su autoridad a todo el país. UN وتتم استعادة المزيد من الأراضي من حركة الشباب، مما يمنح الحكومة الاتحادية الفرص لبسط سلطتها في جميع أنحاء البلد.
    De ahí que cualquier intento, en cualquier oportunidad, de la administración grecochipriota por extender su autoridad ilícita al pueblo turcochipriota es totalmente inaceptable. UN ولذا، كانت المحاولات التي تبذلها الإدارة القبرصية اليونانية في كل مناسبة لبسط سلطتها غير الشرعية على الشعب القبرصي التركي مرفوضة جملة وتفصيلا.
    La cuestión del desarme de Hizbullah es de importancia crítica para extender la autoridad del Gobierno del Líbano a todo su territorio. UN وتظل معالجة مسألة نزع سلاح حزب الله على درجة حاسمة من الأهمية بالنسبة لبسط سلطة الحكومة اللبنانية على جميع أراضيه.
    El Consejo fijó a finales de abril de 1996 el plazo para extender la administración civil a todas las zonas del país. UN وقد حدد المجلس نهاية شهر نيسان/أبريل ١٩٩٦ كموعد نهائي لبسط اﻹدارة المدنية على جميع أجزاء البلد.
    En este sentido, las autoridades provinciales nombradas por el Gobierno de Transición no cuentan con los recursos financieros necesarios para extender de manera efectiva la autoridad del estado y prestar servicios básicos a la población. UN وفي هذا الصدد، فإن مديري المقاطعات الذين عينتهم الحكومة الانتقالية لا تتوفر لديهم الموارد الضرورية اللازمة لبسط سلطة الدولة بشكل فعال، ولتوفير الخدمات الأساسية للسكان.
    El fomento de la capacidad a todos los niveles de la Administración sigue siendo indispensable para ampliar la autoridad del Gobierno. UN ولا يزال بناء القدرات على جميع مستويات الإدارة شرطا لازما لبسط سلطة الحكومة.
    El Gobierno también había adoptado algunas medidas importantes para ampliar la autoridad del Estado a todas las zonas del país. UN وقال إن الحكومة قد اتخذت أيضاً بعض الخطوات الهامة لبسط سلطة الدولة على جميع مناطق البلد.
    Antes del estallido de la violencia, la UNMISS también respaldó la ampliación de la autoridad del Estado a nivel local mediante el establecimiento y la cogestión de portales de las bases de apoyo de los condados. UN وقبل اندلاع العنف، قدمت البعثة أيضاً الدعم لبسط سلطة الدولة على الصعيد المحلي من خلال إنشاء بوابات إلكترونية تشكل قواعد دعم على صعيد المحليات والمشاركة في إدارة تلك البوابات الإلكترونية.
    También estaría dispuesta a prestar apoyo, dentro de los medios a su disposición, a la ampliación total de la administración del Estado, en particular a Andulo, Bailundo, Mungo y N ' Harêa. UN وستكون أيضا على استعداد لتقديم الدعم، في حدود الوسائل الموجودة تحت تصرفها، لبسط نطاق إدارة الدولة بالكامل بما في ذلك أندولو، وبايلوندو، ومونغو، ونهاريا.
    En el período de que se informa, el Gobierno central siguió adoptando medidas tendientes a la ampliación de su control efectivo en todo el país. UN 31 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الحكومة المركزية القيام بخطوات لبسط نفوذها الفعلي في كافة أنحاء البلد.
    El Líbano, una y otra vez, ha tenido oportunidad de extender el control de la autoridad central a todo su territorio y, sin embargo, el Gobierno de Beirut ha demostrado una y otra vez una increíble incapacidad para actuar a ese respecto. UN وأتيح للبنان مرارا وتكرارا الفرصة لبسط سلطته المركزية على كل أراضيه، غير أن حكومة بيروت أظهرت بصورة متكررة عدم قدرتها، بشكل لا يمكن تصوره على التصرف في هذا الصدد.
    Celebrando los importantes progresos alcanzados en el proceso de paz en Sierra Leona, en particular en lo relativo al programa de desarme, desmovilización y reinserción, y los esfuerzos del Gobierno, con la ayuda de la UNAMSIL, por extender su autoridad a las zonas productoras de diamantes, aunque observando que hasta ahora no ha establecido una autoridad efectiva en esas zonas, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته عملية السلام في سيراليون، بما في ذلك برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبالجهود التي تبذلها الحكومة لبسط سلطتها على مناطق إنتاج الماس، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وإذ يلاحظ أيضا أن الحكومة لم تبسط سلطتها الكاملة على هذه المناطق،
    Expresar apoyo a las iniciativas del Gobierno de Liberia por ampliar y consolidar la autoridad efectiva del Estado en los 15 condados del país, con la asistencia de la comunidad internacional. UN 6 - الإعراب عن التأييد للجهود التي تبذلها حكومة ليبريا بمساعدة المجتمع الدولي لبسط وتوطيد سلطة الدولة الفعلية في جميع المقاطعات الخمس عشرة للبلد؛
    La mundialización ha hecho aún más claro el programa de la superpotencia: se han derribado obstáculos de todo tipo para facilitar la extensión de su hegemonía. UN وذكرت أن النيات الحقيقية للقوة العظمى أصبحت غير خافية على أحد في ظل العولمة التي حطمت الحواجز المختلفة وذلك تسهيلاً لبسط النفوذ والهيمنة.
    2.1.3 Aumento del porcentaje de ministerios u organismos gubernamentales que participan en las reuniones de coordinación de la estrategia de lucha contra la pobreza y los programas de desarrollo de los condados, que se celebran mensualmente a nivel de condado, para promover la consolidación de la autoridad nacional en todo el país (2008/2009: 60%; 2009/2010: 80%) UN 2-1-3 زيادة في النسبة المئوية للوزارات/الوكالات الحكومية المشارِكة في اجتماعات التنسيق الشهرية التي تعقد بشأن استراتيجيات الحد من الفقر/الخطط الإنمائية للمقاطعات على صعيد المقاطعات لبسط سلطة الدولة في البلاد (2008/2009: 60 في المائة؛ 2009/2010: 80 في المائة)
    La comunidad serbokosovar local rechaza todas las actividades, reales o percibidas, de las autoridades de Kosovo encaminadas a ejercer control al norte del río Ibar. UN وتقاوم طائفة صرب كوسوفو المحلية أي مساع فعلية أو متصورة تبذلها سلطات كوسوفو لبسط نفوذها على المنطقة الواقعة شمال نهر إيبار.
    Kuwait pide también a la comunidad internacional que ayude y respalde al Gobierno del Líbano a fin de que ejerza su autoridad en todo el territorio del Líbano y que apoye la aspiración del Líbano de lograr el pleno restablecimiento de sus derechos, incluido el derecho a recibir indemnizaciones adecuadas por los daños que ha causado la agresión de Israel. UN كما تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة ودعم الحكومة اللبنانية لبسط سيطرتها على كامل أراضيها، ودعم أي مسعى لاسترداد لبنان حقوقه كاملة بما في ذلك تعويضه عما لحق به من أضرار جراء العدوان الإسرائيلي.
    Asimismo, reiteran su pleno apoyo al Acuerdo de Taif y a los esfuerzos del Gobierno del Líbano para hacer extensiva su autoridad a todo el territorio del Líbano. UN ويكرر اﻷعضاء الاعراب عن تأييدهم التام لاتفاق الطائف وللجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية لبسط سلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more