"لبضع دقائق" - Translation from Arabic to Spanish

    • unos minutos
        
    • unos pocos minutos
        
    • un par de minutos
        
    • un momento
        
    • algunos minutos
        
    • durante varios minutos
        
    • un rato
        
    • por unos instantes
        
    • por breves minutos
        
    Con su permiso suspendo la sesión plenaria por unos minutos para acompañar al Ministro a su salida de la Sala del Consejo. UN واسمحوا لي بتعليق الجلسة العامة لبضع دقائق من أجل مرافقة صاحب السعادة الدكتور كيم هاولز إلى خارج غرفة المجلس.
    A continuación, paso a suspender la sesión durante unos minutos para acompañar al Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores fuera de la sala. UN وأعلن الآن تعليق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة نائب وزير خارجية إيطاليا أثناء خروجه من قاعة المجلس.
    Estuvo técnicamente muerta unos minutos. No lo ha resuelto a nivel consciente. Open Subtitles كانت ميّتة إكلينيكياً لبضع دقائق لم تتعامل مع هذا بوعي
    Estaba de camino a casa y pensé que podría parar unos minutos. Open Subtitles كنتُ بطريقي الى المنزل وفكرتُ ربما آتي اليك لبضع دقائق
    Creo que me quedaré aquí, por unos minutos, si no te molesta. Open Subtitles أعتقد أنني سأستلقي هنا فحسب لبضع دقائق إذا لم تمانع
    Habla de kazoos unos minutos... luego sube a tu uniciclo y haz malabares. Open Subtitles تتحدث عن المزمار لبضع دقائق بعدها ستقز على دراجيه احادية وتتلاعب
    Despegó luego de estar en tierra por sólo unos minutos. UN ثم أقلعت بعد أن ظلت جاثمة على اﻷرض لبضع دقائق فقط.
    Se informó también que el abogado defensor no tuvo acceso al expediente del acusado y sólo le permitieron entrevistarse con éste unos minutos antes del juicio. UN وأفيد كذلك بأن المحامي المكلف بالدفاع عنه لم يستطع الحصول على ملف قضية المتهم وسمح له بمجرد مقابلته لبضع دقائق قبل المحاكمة.
    Se informó también que el abogado defensor no tuvo acceso al expediente del acusado y sólo le permitieron entrevistarse con éste unos minutos antes del juicio. UN وأفيد كذلك بأن المحامي المكلف بالدفاع عنه لم يستطع الحصول على ملف قضية المتهم وسمح له بمجرد مقابلته لبضع دقائق قبل المحاكمة.
    Suspenderé ahora la reunión durante unos minutos para que algunos de nuestros invitados abandonen la Sala. UN سأعلﱢق الجلسة الآن لبضع دقائق حتى أتيح لبعض ضيوفنا المدعوين مغادرة القاعة.
    Suspenderemos, pues, la sesión unos minutos para que las otras delegaciones y visitantes abandonen la sala. UN ولذا سنرفع الجلسة لبضع دقائق للسماح للوفود الأخرى وللزائرين بمغادرة الغرفة.
    Me gustaría pedir a los intérpretes y a los funcionarios de conferencias que tengan la bondad de brindarme unos minutos más. UN وأطلب من المترجمين الشفويين ومن موظفي المؤتمرات أن يتحلوا بالصبر لبضع دقائق أخرى.
    Suspendo ahora la sesión unos minutos y les pido por favor que permanezcan en sus asientos mientras acompaño al Excelentísimo Ministro a la salida de la Sala del Consejo. UN والآن أعلق الجلسة العامة لبضع دقائق وأسألكم أن تظلوا جالسين بينما أرافق معالي الوزير إلى خارج قاعة المجلس.
    Suspendo ahora la sesión por unos minutos y les pido nuevamente que permanezcan en sus lugares mientras acompaño al señor Ministro a la salida de la Sala del Consejo. UN والآن أعلق الجلسة العلنية لبضع دقائق وأسألكم، ثانيةً، أن تظلوا جالسين بينما أرافق معالي الوزير إلى خارج قاعة المجلس.
    Suspendo ahora unos minutos la sesión plenaria para acompañar al Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos fuera de la Sala del Consejo. UN أعلق الجلسة العامة الآن لبضع دقائق من أجل مرافقة وزير خارجية هولندا إلى خارج قاعة المجلس.
    Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros. UN اسمحوا لي الآن أن أُعلق الجلسة لبضع دقائق لكي أتيح لبعض ضيوفنا أن يغادروا القاعة.
    (El Presidente) Declaro un receso de unos minutos a fin de acompañar al Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania a su salida de la Sala del Consejo. UN وأعلن الآن تعليق الجلسة العامة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة وزير الخارجية أثناء خروجه من قاعة المجلس.
    La aeronave voló hacia el sur durante unos pocos minutos y luego viró hacia el norte. UN وتوجهت الطائرة جنوبا لبضع دقائق ثم تحولت شمالا.
    Procedemos a suspender nuestra sesión durante un par de minutos para acompañar al Viceministro, que deja la Sala del Consejo. UN سأعلق الاجتماع الآن لبضع دقائق لكي أرافق نائب الوزير أثناء خروجه من قـاعـة المجلس.
    ¿Os importaría dejarnos a solas un momento? Open Subtitles هلا سمحتما لنا بكلمة على إنفراد لبضع دقائق
    Después de recorrer la zona trazando círculos, regresó y aterrizó algunos minutos más tarde. UN وظلت الطائرة تحوم في المنطقة لبضع دقائق ثم عادت وهبطت.
    En el cruce de la calle Foch y la calle Seaport el convoy se detuvo durante varios minutos a causa de algún problema de tráfico. UN وعند تقاطع شارع فوش وطريق الميناء، تأخر الموكب بسبب عرقلة في المرور، لبضع دقائق.
    Te necesitamos aquí un rato, si te es posible. Open Subtitles نحتاجك هنا لبضع دقائق إذا أمكنكَ أن تغـيب
    Quisiera ahora interrumpir por unos instantes la sesión para acompañar al Sr. Petrishenko fuera de la sala. UN وسأعلق الجلسة العامة الآن لبضع دقائق من أجل مرافقة السيد بيتريشنكو إلى خارج قاعة المؤتمر.
    Suspenderemos la sesión por breves minutos para acompañar al Ministro y después continuaremos con el Representante del Irán. UN وسنعلق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة الوزير إلى خارج القاعة وسنستأنف عملنا بعد ذلك مع ممثل إيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more