"لبعثات حفظ السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • las misiones de mantenimiento de la paz
        
    • para misiones de mantenimiento de la paz
        
    • las operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • a misiones de mantenimiento de la paz
        
    • de misiones de mantenimiento de la paz
        
    • misión de mantenimiento de la paz
        
    • esas misiones
        
    • a las misiones
        
    • las misiones de paz
        
    • de operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • misiones de mantenimiento de la paz y
        
    • sus mandatos
        
    • de las misiones de mantenimiento
        
    • misiones de mantenimiento de la paz se
        
    La propuesta podría añadir gastos sustanciales a los presupuestos anuales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويمكن أن يؤدي هذا الاقتراح إلى إضافة تكاليف باهظة إلى الميزانيات السنوية لبعثات حفظ السلام.
    No hay muertos ni heridos por actos intencionales entre el personal civil de las misiones de mantenimiento de la paz UN عدم سقوط أي قتلى أو مصابين في صفوف الموظفين المدنيين التابعين لبعثات حفظ السلام جراء أعمال كيدية
    Ultimamente nos hemos enterado de muchas irregularidades en la administración de los fondos de esta Organización, en particular de los fondos de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد سمعنا مؤخرا عن مخالفات كثيرة لﻷصول في إدارة أموال المنظمة، ولا سيما اﻷموال المخصصة لبعثات حفظ السلام.
    Adquisiciones anuales de computadoras de escritorio o portátiles para misiones de mantenimiento de la paz UN جرد الحواسيب المنضدية والحواسيب الحجرية التي تم اقتناؤها لبعثات حفظ السلام حسب السنة
    Con ello se podrán satisfacer necesidades concretas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويمكن أن يتم ذلك على نحو يلبي الاحتياجات المحددة لبعثات حفظ السلام.
    Necesidades de las misiones de mantenimiento de la paz en materia de funcionarios civiles UN الاحتياجات من الموظفين للعنصر المدني اللازم لبعثات حفظ السلام
    vi) Realización de estudios para fijar las prestaciones y condiciones de servicio de las misiones de mantenimiento de la paz UN `٦` إجــراء دراسات استقصائية تتعلق بتقرير استحقاقات وظروف الخدمة لبعثات حفظ السلام
    Al establecerse ese orden jerárquico también se deben dar instrucciones a las misiones de mantenimiento de la paz para que: UN وعند وضع هذه الحدود، يجب أيضا إصدار تعليمات لبعثات حفظ السلام من أجل كفالة ما يلي:
    El Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz debería examinar la base y metodología para establecer las necesidades de personal de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تستعرض أساس ومنهجية تحديد متطلبات التوظيف لبعثات حفظ السلام.
    En los años recientes hemos visto un cambio en el papel de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد شهدت السنــوات اﻷخيرة دورا متغيرا لبعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Servicio proporciona apoyo en materia de gestión financiera normal a las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. UN وتقدم الدائرة دعم اﻹدارة المالية اليومي لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية.
    ii) Prestar asistencia a las misiones de mantenimiento de la paz en el desempeño de sus mandatos basados en los arreglos de paz; UN ' ٢` لتوفير المساعدة لبعثات حفظ السلام في تنفيذ ولاياتها استنادا إلى التسويات السلمية؛
    También dijo que la propuesta podía añadir gastos considerables a los presupuestos anuales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وذكرت أيضا أن الاقتراح ينطوي على إضافة تكاليف كبيرة إلى الميزانيات السنوية لبعثات حفظ السلام.
    Estos cambios han redundado en mejoras significativas en cuanto a la eficiencia y al período de espera de las operaciones de adquisiciones de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد أحدثت هذه التغييرات تحسينات هامة في فعالية الشراء لبعثات حفظ السلام والاستجابة الموقوتة له.
    Sin embargo, se carece de los recursos internos para ocuparse de las raciones de alimentos destinadas a las misiones de mantenimiento de la paz. UN لكن المنظمة تفتقر إلى الموارد المتوافرة فيها لتدبير حصص اﻹعاشة لبعثات حفظ السلام.
    Sin embargo, en este estudio falta una sección dedicada al componente electoral de las misiones de mantenimiento de la paz. UN إلا أن هذه الدراسة لا تتضمن فرعا خاصا بالعنصر الانتخابي لبعثات حفظ السلام.
    Es la fuente inicial de financiación de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وهذه الآلية هي مصدر للتمويل الأولي لبعثات حفظ السلام.
    Por ejemplo, en algunas zonas de África los acontecimientos han demostrado claramente que hace falta un mandato vigoroso para las misiones de mantenimiento de la paz. UN ففي بعض أجزاء أفريقيا مثلا، تبين الأحداث بوضوح الحاجة إلى وضع ولاية قوية لبعثات حفظ السلام.
    vi) Contratación de alrededor de 300 funcionarios al año para misiones de mantenimiento de la paz con objeto de mantener la composición normal de servicio, aunque tendrá que contratar a más personal para cada nueva misión; UN `٦` توظيف ما يقرب من ٣٠٠ موظف بعثة كل سنة لبعثات حفظ السلام للمحافظة على قوامها العادي، مع توظيف المزيد لكل بعثة جديدة؛
    A este respecto, el Secretario General ha definido los siguientes componentes principales de las operaciones de mantenimiento de la paz: UN وفي هذا الصدد، حدد الأمين العام العناصر الرئيسية لبعثات حفظ السلام على النحو التالي:
    Visitas de evaluación de necesidades y apoyo técnico a misiones de mantenimiento de la paz conforme a lo solicitado por las misiones UN القيام بزيارات لبعثات حفظ السلام لتقييم الاحتياجات وتقديم الدعم التقني، بناء على طلب البعثات
    Este sistema se ha utilizado en casi todos los nuevos despliegues de misiones de mantenimiento de la paz. UN وما فتئت هذه الممارسة تطبق في جميع عمليات النشر الجديدة لبعثات حفظ السلام تقريبا.
    :: Implantación de un nuevo sistema de pagos en una misión de mantenimiento de la paz UN :: تطبيق نظام جديد للدفع لبعثات حفظ السلام
    La reducción de puestos se observaría en los futuros presupuestos de esas misiones. UN وسترد تخفيضات عدد الوظائف في الميزانيات المقبلة لبعثات حفظ السلام.
    Contingentes uruguayos asignados a las misiones de paz en Angola, Mozambique y el Sáhara Occidental se incluyen entre las numerosas víctimas de tales armas, y es una obligación moral de la humanidad erradicarlas. UN وقد كانت الفرق اﻷوروغوية المخصصة لبعثات حفظ السلام في أنغولا وموزامبيق والصحراء الغربية من بين الضحايا العديدين لهذه اﻷسلحة، وعلى البشرية التزام أدبي بالقضاء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more