"لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la MONUC
        
    • a la MONUC
        
    • la MONUC a
        
    • para la MONUC
        
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre el futuro papel de la MONUC. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن الدور المقبل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La misión anunció ayer la reapertura, dentro de dos semanas de la red de vías fluviales del interior, gracias al despliegue de unidades fluviales de la MONUC que tendrán su base en Mbandaka. UN وقد أعلنت البعثة يوم أمس إعادة فتح شبكة النقل النهرية الداخلية في غضون أسبوعين بفضل نشر الوحدات النهرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتي ستتخذ قاعدتها في مبانداكا.
    Espera que la Comisión disponga de un informe sobre la situación cuando examine la cuestión de la ejecución financiera de la MONUC. UN وقالت إنها تأمل أن يتاح للجنة تقرير عن الوضع عندما تنظر في البند المتعلق بالأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Enviado Especial pidió al Gobierno de la República Democrática del Congo que pusiese fin a todas las hostilidades, que concediese plena libertad de circulación a la MONUC y que cumpliese las disposiciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وطلب المبعوث الخاص من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وقف الأعمال العدائية وأن تتيح حرية التنقل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والامتثال لأحكام اتفاق مركز القوات.
    - Reitera su apoyo a la MONUC, que se está desplegando en la parte oriental del país para facilitar este proceso. UN - يؤكد من جديد دعمه لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تنشر قواتها حاليا في شرق البلد من أجل تيسير هذه العملية.
    25. Autoriza a la MONUC a tomar las medidas necesarias en las zonas de despliegue de sus unidades armadas y, según considere que esté dentro de sus posibilidades, para: UN 25 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تتخذ في مناطق نشر وحداتها المسلحة، التدابير اللازمة التي ترى أنها في حدود قدراتها وذلك من أجل ما يلي:
    Informe sobre la adquisición de aeronaves para la MONUC y dos funcionarios de las Naciones Unidas UN تقرير عن شراء طائرة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن موظفيْن اثنين في الأمم المتحدة
    Su delegación esperaba que el informe preliminar sobre los gastos de la MONUC abarcara los recursos destinados no sólo a observadores militares y personal civil de apoyo sino también a personal militar. UN 8 - ويأمل وفده ألا يشمل تقرير النفقات الأولية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية توفير الموارد للمراقبين العسكريين وموظفي الدعم المدنيين فحسب، بل كذلك الأفراد العسكريين.
    Además, como la ONUB no tenía aviones de alta velocidad, se estaban haciendo gestiones para que compartiera los de la MONUC en caso necesario. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا لعدم توفر طائرة عالية السرعة لدى عملية الأمم المتحدة في بوروندي فإنه يجري وضع ترتيبات لكي تشارك العملية في استخدام الموارد المتاحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عند الاقتضاء.
    Los incidentes de violencia sexual son examinados y denunciados en el marco del informe mensual de la MONUC sobre violaciones graves de los derechos humanos cometidas por miembros de las fuerzas armadas, que se transmiten al Ministerio de Defensa. UN وتجري مراقبة حوادث العنف الجنسي والإبلاغ عنها في إطار التقرير الشهري لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من جانب أفراد القوات المسلحة الذي يحال إلى وزارة الدفاع.
    c Incluye la plantilla provisional de la MONUC y la UNMIS en relación con la autorización para contraer obligaciones correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio y el 31 de octubre de 2005. UN (ج) يشمل الإجراء المؤقت بتدبير موظفين لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان وهو يتعلق بسلطة الالتزام للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    6. En Kisangani el Experto independiente se reunió con el Gobernador Provincial, el Presidente del Consejo Episcopal, el Decano del Colegio de Abogados, las ONG locales y los encargados locales de la MONUC, los organismos de las Naciones Unidas y los organismos humanitarios. UN 6- وفي كيسانغاني، التقى الخبير المستقل بحاكم المقاطعة ورئيس المجلس الأسقفي ونقيب المحامين ومنظمات غير حكومية محلية ومسؤولين محليين لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسسات تابعة للأمم المتحدة ووكالات إنسانية.
    12. En Goma se reunió con el Gobernador provincial de Kivu septentrional, las autoridades tradicionales, las autoridades judiciales de la provincia, los representantes provinciales de la MONUC y de los organismos de las Naciones Unidas, las ONG locales e internacionales y los organismos humanitarios. UN 12- وفي غوما، التقى بحاكم مقاطعة كيفو الشمالية، والسلطات التقليدية والسلطات القضائية للمقاطعة وممثلين على صعيد المقاطعات لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولمؤسسات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية محلية ودولية ووكالات إنسانية.
    Es necesario aumentar los recursos asignados a la MONUC para permitirle que cumpla eficazmente su mandato. UN 14- وقال إن الحاجة تدعو إلى زيادة الموارد المخصصة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتمكينها من تنفيذ مهام ولايتها بفعالية.
    26. Autoriza a la MONUC a utilizar todos los medios que sean necesarios para cumplir su mandato en el distrito de Ituri y, según considere que esté dentro de sus posibilidades, en Kivu del norte y del sur; UN 26 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستخدام جميع الوسائل الضرورية للوفاء بمهام ولايتها في مقاطعة إيتوري، وبقدر ما تراه في مقدورها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية؛
    25. Autoriza a la MONUC a tomar las medidas necesarias en las zonas de despliegue de sus unidades armadas y, según considere que esté dentro de sus posibilidades, para: UN 25 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باتخاذ التدابير الضرورية في مناطق نشر وحداتها المسلحة، وبقدر ما تسمح به قدراتها، وذلك من أجل:
    26. Autoriza a la MONUC a utilizar todos los medios que sean necesarios para cumplir su mandato en el distrito de Ituri y, según considere que esté dentro de sus posibilidades, en Kivu del norte y del sur; UN 26 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستخدام جميع الوسائل الضرورية للوفاء بولايتها في مقاطعة إيتوري، وبقدر ما تسمح به قدراتها في كيفيو الشمالية وكيفيو الجنوبية؛
    F. Informe sobre la adquisición de aeronaves para la MONUC y dos funcionarios de las Naciones Unidas UN واو - تقرير عن شراء طائرة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن موظفيْن اثنين في الأمم المتحدة
    Aunque el Consejo de Seguridad había autorizado un número total de 500 observadores militares para la MONUC, al 30 de junio de 2000 sólo se habían desplegado en la zona de la Misión 261 observadores. UN 29 - في الوقت الذي أذن فيه مجلس الأمن بمراقبين عسكريين عددهم 500 مراقب عسكري لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ابتداء من 30 حزيران/يونيه 2000 فإن 261 فردا فقط قد تم نشرهم في منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more