Recordando las responsabilidades de todas las partes de cooperar en el pleno despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بالتعاون في النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Recordando las responsabilidades de todas las partes de cooperar en el pleno despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بالتعاون في النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
En este contexto quiero reconocer los notables esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). | UN | وفي هذا السياق، أود أن أنوه بالجهود المتميزة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Capacitación en materia de género en apoyo de la MONUC | UN | التدريب على المسائل الجنسانية دعما لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Reunión preparatoria del apoyo a la capacitación en materia de género para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) | UN | الاجتماع التحضيري لدعم التدريب على المسائل الجنسانية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En la actualidad, la Base Logística es el cuartel general de cuatro aeronaves de carga pesada asignadas a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, y con frecuencia se prestan servicios hasta a cinco aeronaves a la vez. | UN | وتستخدم حاليا القاعدة كقاعدة رئيسية لأربعة طائرات نقل ثقيلة مخصصة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما أنه ليس بغريب أن تقدم القاعدة الخدمات لخمس طائرات في المرة الواحدة. |
Destacó reiteradamente su apoyo de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y de la robustez de su mandato. | UN | وتم التشديد مرارا على مساندة المجلس لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والطابع القوي لولايتها. |
Estimaciones preliminares de costos de la capacidad adicional de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) para un período de 12 meses | UN | التقديرات الأولية لتكاليف القدرات الإضافية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة 12 شهراً |
Distribución por localidades del personal civil de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo | UN | نشر الموظفين المدنيين التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حسب مواقعهم |
El Secretario General Adjunto señaló que el acuerdo hacía más urgente la cuestión del despliegue rápido de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y destacó la necesidad de unidades militares especializadas. | UN | ولاحظ وكيل الأمين العام أن الاتفاق يعطي صورة ملحة أكبر لمسألة الانتشار السريع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأبرز ضرورة وجود وحدات عسكرية متخصصة. |
El Secretario General Adjunto señaló que el acuerdo hacía más urgente la cuestión del despliegue rápido de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y destacó la necesidad de unidades militares especializadas. | UN | ولاحظ وكيل الأمين العام أن الاتفاق يعطي صورة ملحة أكبر لمسألة الانتشار السريع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأبرز ضرورة وجود وحدات عسكرية متخصصة. |
Además, las Dependencias de Protección del Niño de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) se reforzaron con ocho y dos asesores, respectivamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم تعزيز الوحدتين المعنيتين بحماية الأطفال التابعتين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بما يعادل 8 مستشارين ومستشارين اثنين في مجال حماية الأطفال، على التوالي. |
Recordando la responsabilidad de todas las partes de cooperar en el despliegue completo de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف في أن تتعاون من أجل النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Recordando la responsabilidad de todas las partes de cooperar en el despliegue completo de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف في أن تتعاون من أجل النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
En el estado financiero XIII se presenta la situación financiera de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. | UN | 19 - ويعرض البيان الثالث عشر الوضع المالي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En la República Democrática del Congo, la Unión Europea es partidaria de un mandato más centrado y más enérgico de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y unas mayores capacidades conexas. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يؤيد الاتحاد الأوروبي إعطاء ولاية أكثر تركيزا وقوة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزيادة قدراتها ذات الصلة. |
Se elaboró y se está ejecutando el plan operacional de trabajo de la MONUC | UN | خطة العمل التشغيلية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي يجري تطويرها وتنفيذها |
Al mismo tiempo, hay que reforzar la capacidad de la MONUC en materia de seguridad en la ciudad. | UN | وفي الوقت نفسه، لا بد من تعزيز القدرات الأمنية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في المدينة. |
Se está examinando el proceso de adquisición de un sistema aéreo no tripulado para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). | UN | ويجرى حاليا النظر في عملية شراء طائرات بدون طيار لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Después de tres años de llamamientos reiterados de los Estados Miembros africanos, el Consejo de Seguridad finalmente aprobó un nuevo concepto de operaciones para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), que fortaleció la Misión. | UN | وبعد ثلاث سنوات من المناشدات المتكررة من جانب الدول الأفريقية الأعضاء، أقر مجلس الأمن آخر الأمر مفهوما جديدا للعمليات لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عزز تلك البعثة. |
También reitera su llamamiento para que se preste más apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) e insta a iniciar en las próximas semanas el despliegue y la ejecución de las tareas de la fase III. | UN | كما أنه يكرر مطالبته بتعزيز الدعم المقدم لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث بقوة على أن يبدأ القيام في غضون الأسابيع القليلة القادمة بمرحلتها الثالثة وتنفيذ مهامها. |
Los recursos adicionales para la MONUC se basan en el despliegue completo de la Misión. | UN | وقدرت الموارد الإضافية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس الانتشار الكامل للبعثة. |
Ha sido recibido a su vez por los comandantes de los destacamentos indio y uruguayo de la MONUSCO. | UN | واستقبله على التوالي قائد السرية الهندية وقائد سرية أوروغواي التابعتين لبعثة منظمة الأمم المتحدة. |
Expresa su agradecimiento a la MONUSCO y a la comunidad internacional por el apoyo que han prestado hasta ahora al proceso electoral y las alienta a que continúen prestándolo. | UN | ويعرب عن شكره لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمجتمع الدولي على ما يقدمانه حتى الآن من دعم، ويشجع على استمرار تقديم الدعم. |