Pero somos almas gemelas y estamos hechos el uno para el otro. | Open Subtitles | لكنك توئم روحي وانا توئم روحك ونحن ننتمي لبعضنا البعض |
Por favor, no hagas que todo por lo que hemos atravesado todo lo que hemos significado el uno para el otro, sea para nada. | Open Subtitles | ,أرجوك لا تدع كل ما مررنا به من معاناة كل ما مثلناه لبعضنا البعض لا تدع كل هذا يذهب هباءاً |
Debemos estar juntos porque ambos somos débiles y no podemos evitarlo. | Open Subtitles | نحن ننتمي لبعضنا البعض لأن كلانا ضعيف بشكل ميئوس منه |
Lo mejor de todo era que nos sentíamos bien estando juntos. | Open Subtitles | وكان اكثر ما احبه هو ارتياحنا لبعضنا البعض |
nos tendremos el uno al otro. Eso es lo importante, ¿no? . | Open Subtitles | وسوف نكون لبعضنا البعض, وهذا هو ما يهم فى الأمر |
Quiero decir, No creo que nos vayamos a ver mucho el uno al otro, yo vivo aquí ahora. | Open Subtitles | يعني أنا لا أعتقد أننا سنتعرض لرؤية الكثير لبعضنا البعض ، وأنا أعيش هنا الآن |
las heridas que nos hicimos mutuamente hasta que llegamos a la verdad. | Open Subtitles | الجروح التي تسببنا بها لبعضنا البعض حتى اهتدينا إلى الحقيقة |
Sí, y precisamente por esa razón... no debe haber secretos entre nosotros. | Open Subtitles | وبماأنناعائلةكبيرة.. لا يوجدّ شيء لا يمكننا أن نخبرّه لبعضنا البعض |
Si dejas que se sepa lo que somos el uno para el otro será una confesión de que yo lo hice. | Open Subtitles | إذ كنت تود ان يكون معلوما ما نعنيه لبعضنا البعض سيكون أعترافاً بأنى فعلتها |
Sí, pero significamos algo el uno para el otro. | Open Subtitles | أعلم, لكننا نعني شيئاً لبعضنا البعض, صحيح؟ |
Tal vez nuestras imperfecciones nos hacen el uno para el otro. | Open Subtitles | ربما نقائصنا هي التي تجعلنا مناسبين لبعضنا البعض. |
Nuestra situación, ya sabes, lo que somos el uno para el otro y, digo, tener este bebé juntos y vivir juntos... | Open Subtitles | وضعنا وما نعنيه لبعضنا البعض سنرزق بهذا الطفل معاً ونعيش معاً |
De acuerdo, entonces será mejor que no volvamos a estar juntos. | Open Subtitles | اذا من الافضل ان نتوقف عن العودة لبعضنا البعض مرة اخرى |
Shalini y yo vamos a pasar los próximos dos días juntos ... y nos contaremos muchas cosas el uno al otro | Open Subtitles | انا وشاليني سنقضي اليومين القادمين سوياً وسنقول الكثير لبعضنا البعض |
Ella dijo que la necesitaba, que nos necesitábamos el uno al otro. | Open Subtitles | ما زالت تقول أني بحاجة إليها وأننا بحاجة لبعضنا البعض |
Y sí, ya sé lo que antes éramos el uno al otro. | Open Subtitles | ونعم، أنا أعلم ما كنا نشعر لبعضنا البعض قبلا ً |
Y nos sonreíamos solidarios el uno al otro, esta camaradería de los condenados. | TED | ونبتسم لبعضنا البعض في شفقة، هذه الصحبة من المنكوبين. |
La Carta es la antorcha que debe guiarnos y mostrarnos cómo debemos actuar y asesorarnos mutuamente. | UN | إن الميثاق، الذي يشبه حامل المشعل، يرشدنا ويوضح لنا كيفية تدبير اﻷمور وكيفية نصحنا لبعضنا البعض. |
Durante 10 años nos respetamos mutuamente y no hubo ni una palabra desagradable. | Open Subtitles | ولمدة عشر سنوات تحديداً كنا مخلصين لبعضنا البعض لم نقل كلمة واحدة مسيئة لبعضنا |
Entonces esta semana cantaremos nuestras últimas canciones entre nosotros, o nos pondremos en contacto con quien sentimos que debemos hacerlo. | Open Subtitles | إذاً، هذا الأسبوع إما سنقوم بغناء أغانينا الأخيرة لبعضنا البعض أو التواضل مع الجانب الذي يشعر بذلك. |
Creí que nos alegrábamos por el otro. | Open Subtitles | إعتقدت بأننا يمكن أن نكون سعداء لبعضنا البعض |
Cuando nos miramos los unos a los otros desde esa perspectiva superior y con una idea unificada nos vemos con ojos diferentes. | UN | وعندما ننظر لبعضنا البعض بهذا المنظور المعزز والنظرة الموحدة، فحينئذ سنرى الأمور بعيون مختلفة. |
Y esto supuso que pudimos comprometernos el uno con el otro en una forma profundamente diferente. | TED | وعني ذلك أنّه كان بمقدورنا الإلتزام لبعضنا البعض بطريقة مختلفة على نحو عميق. |
Porque cuando vacilamos, o titubeamos o no encontramos las palabras, es cuando nos mostramos a los demás. | TED | لأننا فقط عندما نتعثر أو نحتار أو نفقد الكلمات آنذاك نظهر أنفسنا لبعضنا البعض. |
Con esta perspectiva estrecha, nos infligimos grandes daños unos a otros. | UN | وبسبب ضيق أفقنا فإننا نتسبب في أذى كبير لبعضنا البعض. |
Así, mientras tratamos de crear una unión más perfecta, pensemos en qué hacemos los unos por los otros. | TED | حيث أننا كبشر نحاول أن نَخلق إتحاد مثالى ، نحن نفكر في ما نفعله لبعضنا البعض . |