"لبعضنا البعض" - Translation from Arabic to Spanish

    • el uno para el otro
        
    • juntos
        
    • el uno al otro
        
    • mutuamente
        
    • entre nosotros
        
    • por el otro
        
    • los unos a los otros
        
    • uno con el otro
        
    • a los demás
        
    • unos a otros
        
    • nos
        
    • los unos por los otros
        
    Pero somos almas gemelas y estamos hechos el uno para el otro. Open Subtitles لكنك توئم روحي وانا توئم روحك ونحن ننتمي لبعضنا البعض
    Por favor, no hagas que todo por lo que hemos atravesado todo lo que hemos significado el uno para el otro, sea para nada. Open Subtitles ,أرجوك لا تدع كل ما مررنا به من معاناة كل ما مثلناه لبعضنا البعض لا تدع كل هذا يذهب هباءاً
    Debemos estar juntos porque ambos somos débiles y no podemos evitarlo. Open Subtitles نحن ننتمي لبعضنا البعض لأن كلانا ضعيف بشكل ميئوس منه
    Lo mejor de todo era que nos sentíamos bien estando juntos. Open Subtitles وكان اكثر ما احبه هو ارتياحنا لبعضنا البعض
    nos tendremos el uno al otro. Eso es lo importante, ¿no? . Open Subtitles وسوف نكون لبعضنا البعض, وهذا هو ما يهم فى الأمر
    Quiero decir, No creo que nos vayamos a ver mucho el uno al otro, yo vivo aquí ahora. Open Subtitles يعني أنا لا أعتقد أننا سنتعرض لرؤية الكثير لبعضنا البعض ، وأنا أعيش هنا الآن
    las heridas que nos hicimos mutuamente hasta que llegamos a la verdad. Open Subtitles الجروح التي تسببنا بها لبعضنا البعض حتى اهتدينا إلى الحقيقة
    Sí, y precisamente por esa razón... no debe haber secretos entre nosotros. Open Subtitles وبماأنناعائلةكبيرة.. لا يوجدّ شيء لا يمكننا أن نخبرّه لبعضنا البعض
    Si dejas que se sepa lo que somos el uno para el otro será una confesión de que yo lo hice. Open Subtitles إذ كنت تود ان يكون معلوما ما نعنيه لبعضنا البعض سيكون أعترافاً بأنى فعلتها
    Sí, pero significamos algo el uno para el otro. Open Subtitles أعلم, لكننا نعني شيئاً لبعضنا البعض, صحيح؟
    Tal vez nuestras imperfecciones nos hacen el uno para el otro. Open Subtitles ربما نقائصنا هي التي تجعلنا مناسبين لبعضنا البعض.
    Nuestra situación, ya sabes, lo que somos el uno para el otro y, digo, tener este bebé juntos y vivir juntos... Open Subtitles ‫وضعنا وما نعنيه لبعضنا البعض ‫سنرزق بهذا الطفل معاً ونعيش معاً
    De acuerdo, entonces será mejor que no volvamos a estar juntos. Open Subtitles اذا من الافضل ان نتوقف عن العودة لبعضنا البعض مرة اخرى
    Shalini y yo vamos a pasar los próximos dos días juntos ... y nos contaremos muchas cosas el uno al otro Open Subtitles انا وشاليني سنقضي اليومين القادمين سوياً وسنقول الكثير لبعضنا البعض
    Ella dijo que la necesitaba, que nos necesitábamos el uno al otro. Open Subtitles ما زالت تقول أني بحاجة إليها وأننا بحاجة لبعضنا البعض
    Y sí, ya sé lo que antes éramos el uno al otro. Open Subtitles ونعم، أنا أعلم ما كنا نشعر لبعضنا البعض قبلا ً
    Y nos sonreíamos solidarios el uno al otro, esta camaradería de los condenados. TED ونبتسم لبعضنا البعض في شفقة، هذه الصحبة من المنكوبين.
    La Carta es la antorcha que debe guiarnos y mostrarnos cómo debemos actuar y asesorarnos mutuamente. UN إن الميثاق، الذي يشبه حامل المشعل، يرشدنا ويوضح لنا كيفية تدبير اﻷمور وكيفية نصحنا لبعضنا البعض.
    Durante 10 años nos respetamos mutuamente y no hubo ni una palabra desagradable. Open Subtitles ولمدة عشر سنوات تحديداً كنا مخلصين لبعضنا البعض لم نقل كلمة واحدة مسيئة لبعضنا
    Entonces esta semana cantaremos nuestras últimas canciones entre nosotros, o nos pondremos en contacto con quien sentimos que debemos hacerlo. Open Subtitles إذاً، هذا الأسبوع إما سنقوم بغناء أغانينا الأخيرة لبعضنا البعض أو التواضل مع الجانب الذي يشعر بذلك.
    Creí que nos alegrábamos por el otro. Open Subtitles إعتقدت بأننا يمكن أن نكون سعداء لبعضنا البعض
    Cuando nos miramos los unos a los otros desde esa perspectiva superior y con una idea unificada nos vemos con ojos diferentes. UN وعندما ننظر لبعضنا البعض بهذا المنظور المعزز والنظرة الموحدة، فحينئذ سنرى الأمور بعيون مختلفة.
    Y esto supuso que pudimos comprometernos el uno con el otro en una forma profundamente diferente. TED وعني ذلك أنّه كان بمقدورنا الإلتزام لبعضنا البعض بطريقة مختلفة على نحو عميق.
    Porque cuando vacilamos, o titubeamos o no encontramos las palabras, es cuando nos mostramos a los demás. TED لأننا فقط عندما نتعثر أو نحتار أو نفقد الكلمات آنذاك نظهر أنفسنا لبعضنا البعض.
    Con esta perspectiva estrecha, nos infligimos grandes daños unos a otros. UN وبسبب ضيق أفقنا فإننا نتسبب في أذى كبير لبعضنا البعض.
    Así, mientras tratamos de crear una unión más perfecta, pensemos en qué hacemos los unos por los otros. TED حيث أننا كبشر نحاول أن نَخلق إتحاد مثالى ، نحن نفكر في ما نفعله لبعضنا البعض .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more