"لبعض البعثات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de algunas misiones
        
    • para algunas misiones
        
    • a algunas misiones
        
    • algunas de las misiones
        
    • en algunas misiones
        
    • a determinadas misiones
        
    A raíz de ello, los déficits de caja de algunas misiones en curso se han deteriorado en los últimos tres años. UN ونتيجة لذلك، ازداد العجز النقدي لبعض البعثات القائمة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    El nombramiento de oficiales de policía como oficiales de enlace en los componentes judiciales y penitenciarios de algunas misiones ha permitido crear otras sinergias. UN ويجري استحداث أوجه تآزر أخرى من خلال تعيين بعض أفراد الشرطة كضباط اتصال في عنصري القضاء والإصلاحيات لبعض البعثات.
    Además, la Comisión Consultiva ha recomendado nuevas reducciones en el nivel de recursos de algunas misiones. UN وإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بتخفيضات أخرى في مستويات الموارد لبعض البعثات.
    La Comisión Consultiva continúa considerando que los marcos de presupuestación basados en los resultados para algunas misiones precisan mejoras. UN 9 - ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتبر أن هناك حاجة إلى تحسين أطر الميزنة القائمة على النتائج لبعض البعثات.
    El Grupo señala que las sanciones bilaterales impuestas por algunos Estados Miembros van más allá de las sanciones del Consejo de Seguridad y no pueden excluir la posibilidad de que sean esas sanciones bilaterales las que hayan causado dificultades a algunas misiones. UN ويلاحظ الفريق أن هذه الجزاءات الثنائية التي تفرضها بعض الدول الأعضاء تتجاوز الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن، ولا يمكن استبعاد إمكانية أن هذه الجزاءات الثنائية هي التي تسبب صعوبات لبعض البعثات.
    La DALAT también presta apoyo a algunas de las misiones sobre el terreno que dirige el DAP, pero ni los presupuestos de esas misiones ni el presupuesto del DAP asignan recursos adicionales a la DALAT para este objeto. UN كما تقوم شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات بتقديم الدعم لبعض البعثات الميدانية التي تديرها الإدارة، بيد أنه لا يجري تخصيص موارد إضافية للشعبة لهذا الغرض في ميزانيات هذه البعثات أو في ميزانية الإدارة.
    Además, el componente electoral de las misiones de mantenimiento de la paz redacta informes definitivos sobre cada misión y, en el caso de algunas misiones, también se preparan evaluaciones externas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم العنصر الانتخابي لبعثات حفظ السلام تقريرا في نهاية كل من هذه البعثات، كما أن عمليات تقييم خارجية تجرى لبعض البعثات.
    Debido al volumen de cuotas pendientes de pago en las cuentas especiales de algunas misiones en actividad, sigue siendo necesario tomar fondos en préstamo de misiones terminadas. UN ونتيجة لارتفاع معدل الأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات القائمة، فما زال يلزم الاقتراض من البعثات المغلقة.
    Esta variación es el resultado de la eliminación de puestos como consecuencia de la conclusión de algunas misiones, los incrementos registrados en algunas misiones existentes y la creación de puestos en las nuevas misiones. UN وهذا التعديل يبين الوظائف الملغاة نتيجة إنجاز بعض البعثات، والزيادات الطارئة بالنسبة لبعض البعثات المستمرة، والاحتياجات إلى بعثات جديدة.
    La actual carga de trabajo del Servicio impide ocuparse lo suficiente de esas tareas y obliga con frecuencia a limitar la atención prestada a la planificación de algunas misiones. UN ومن ثم، يحول عبء العمل الملقى حاليا على دائرة التخطيط العسكري دون إيلاء الاهتمام الكافي لهذه المهام، ويعني ذلك غالبا الحد من حجم الاهتمام الممنوح لدعم التخطيط بالنسبة لبعض البعثات.
    Como resultado de la gran cantidad de cuotas pendientes de pago en las cuentas especiales de algunas misiones en actividad, sigue siendo necesario tomar fondos en préstamos de misiones concluidas. UN ونتيجة لارتفاع معدل الأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، ما زالت هناك حاجة إلى الاقتراض من البعثات المغلقة.
    Debido al gran volumen de cuotas pendientes de pago en las cuentas especiales de algunas misiones en actividad, sigue siendo necesario tomar fondos en préstamo de misiones concluidas. UN ونتيجة لارتفاع معدل الأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، ما زالت هناك حاجة إلى الاقتراض من البعثات المغلقة.
    Debido a la existencia de cuotas pendientes de pago en las cuentas especiales de algunas misiones en actividad, sigue siendo necesario recurrir a préstamos de misiones concluidas, aun cuando en los últimos años se han registrado algunas mejoras a ese respecto. UN ونتيجة للأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، ما زالت هناك حاجة إلى الاقتراض من البعثات المغلقة، على الرغم من حدوث بعض التحسن خلال السنوات الأخيرة.
    En lo que respecta a los mandatos de duración abierta de algunas misiones, la delegación considera que cada misión política especial debe tener una duración limitada y debe tener por objeto el cumplimiento de tareas concretas. UN وقال إن وفد بلده يرى، فيما يتعلق بالولايات غير المحددة المدة لبعض البعثات أن من الضروري أن تكون كل بعثة سياسية خاصة محدودة المدة وتهدف إلى تحقيق مهام محددة.
    La Comisión Consultiva comparte esa opinión y considera, por ejemplo, que los productos presentados en los documentos presupuestarios de algunas misiones son demasiados numerosos y detallados. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس ذلك الرأي، وترى مثلا أن النواتج المقدمة في وثائق الميزانية لبعض البعثات كثيرة ومفصلة للغاية.
    La Comisión Consultiva comparte esa opinión y considera, por ejemplo, que los productos presentados en los documentos presupuestarios de algunas misiones son demasiado numerosos y detallados. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس ذلك الرأي، وترى مثلا أن النواتج المقدمة في وثائق الميزانية لبعض البعثات كثيرة ومفصلة للغاية.
    La Comisión Consultiva comparte esa opinión y considera, por ejemplo, que los productos presentados en los documentos presupuestarios de algunas misiones son demasiados numerosos y detallados. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس ذلك الرأي، وترى مثلا أن النواتج المقدمة في وثائق الميزانية لبعض البعثات كثيرة ومفصلة للغاية.
    La Comisión Consultiva comparte esa opinión y considera, por ejemplo, que los productos presentados en los documentos presupuestarios de algunas misiones son demasiado numerosos y detallados. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس ذلك الرأي، وترى مثلا أن النواتج المقدمة في وثائق الميزانية لبعض البعثات كثيرة ومفصلة للغاية.
    El Servicio de Adquisiciones consideraba que la creación de comités de examen de los proveedores locales podía suponer una enorme carga adicional para algunas misiones con una dotación limitada de personal y que los oficiales jefes de adquisiciones podían estar facultados para examinar el registro y rendimiento de los proveedores. UN وترى دائرة المشتريات أن إنشاء لجان لاستعراض البائعين المحليين قد يشكل عبئا إضافيا مرهقا بالنسبة لبعض البعثات التي لديها عدد محدود من الموظفين وأنه يمكن الإذن لكبار موظفي المشتريات باستعراض تسجيل البائعين وأدائهم.
    a Incluye estimaciones para marzo de 2005, porque para algunas misiones no se han recibido informes certificados del número de efectivos. UN (أ) يشمل تقديرات لشهر آذار/مارس 2005، ريثما يتم تلقي تقارير معتمدة عن قوام القوات لبعض البعثات.
    Como la cifra del 8,5% se calcula sobre la base de un promedio de puestos de reserva asignados a algunas misiones durante varios años, los países nórdicos no excluyen la posibilidad de elevar esa cifra si la financiación del presupuesto ordinario no mejora. UN ولما كانت نسبة ٥,٨ في المائة قد حُسبت على أساس متوسط وظائف الدعم المخصصة لبعض البعثات خــلال عدة سنوات، فإن بلــدان الشمال اﻷوروبي لا تستبعد إمكانية زيادة هذا العدد، اذا لم يتحسن تمويل الميزانية العادية.
    En nuestro actual examen de algunas de las misiones sobre el terreno observamos la contratación de consultores y personal temporario sin una justificación clara, así como demoras en las evaluaciones de la actuación profesional del personal, como se indica en los párrafos a continuación. UN وقد تبين من استعراضنا الحالي لبعض البعثات الميدانية أنها تعاقدت مع استشاريين وموظفين مؤقتين من دون مسوّغات واضحة، فضلا عن حدوث تأخيرات في تقييم أداء الموظفين، ويرد بيان ذلك في الفقرات التالية.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos acordó formular un plan de acción en materia de recursos humanos para cada misión y dijo que en algunas misiones ya se habían iniciado los preparativos pertinentes. UN ووافق مكتب إدارة الموارد البشرية على وضع خطة عمل للموارد البشرية مع كل بعثة من البعثات وذكر أن الأعمال التحضيرية بدأت بالفعل بالنسبة لبعض البعثات.
    Una comparación del número de muertes de civiles en conflictos en una muestra de informes de ejecución financiera correspondientes a determinadas misiones con las muertes de civiles que figuran en los informes del Secretario General sobre misiones concretas correspondientes a las mismas misiones y aproximadamente el mismo período de tiempo muestra discrepancias aparentes en el número de muertes de civiles denunciadas. UN 44 - تدل مقارنة أجريت على عدد وفيات المدنيين المتصلة بالنزاع في عيّنة من تقارير الأداء لبعض البعثات المختارة وعدد وفيات المدنيين الواردة في تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة لنفس البعثات عن نفس الفترة تقريبا على وجود فروق واضحة في عدد وفيات المدنيين المبلغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more