algunos países en desarrollo tuvieron el espacio fiscal necesario para responder a la recesión mundial con políticas anticíclicas. | UN | وكان لبعض البلدان النامية حيز للتحرك المالي بغية التصدي للركود العالمي بسياسات لمواجهة التقلبات الدورية. |
Las tendencias del proceso de mundialización han brindado a algunos países en desarrollo oportunidades que han servido para acelerar sus tasas de desarrollo y han ampliado sus opciones. | UN | والاتجاهات في عملية العولمة أتاحت لبعض البلدان النامية فرصا سمحت لها بتسريع معدلات تنميتها وتوسيع نطاق خياراتها. |
El acceso comercial preferencial concedido a algunos países en desarrollo, que sigue vinculado a condiciones que no guardan relación con el comercio. | UN | الاستمرار في ربط الوصول التفضيلي الممنوح لبعض البلدان النامية بشروط لا صلة لها بالتجارة. |
Un experto consideró que algunos países en desarrollo no podían permitirse políticas de inversión selectivas. | UN | وأعرب أحد الخبراء عن اعتقاده بأنه لا يمكن لبعض البلدان النامية أن تتحمل انتهاج سياسات استثمارية انتقائية. |
Por consiguiente, los programas futuros también deberán rebasar el ámbito de la producción más limpia y prever soluciones para las etapas finales, que enfoquen de forma más completa los problemas ambientales de ciertos países en desarrollo. | UN | ومن ثم فإن البرامج التي ستنفذ في المستقبل ستذهب الى ما هو أبعد من الانتاج الأنظف لتشمل حلول معالجة النفايات والصبائب التي تتيح لبعض البلدان النامية حلولا أكثر اكتمالا لمشاكلها البيئية. |
Algunas compañías privadas han adoptado una actitud de cooperación y han ofrecido medicamentos a precios más bajos a algunos países en desarrollo. | UN | وقد اعتمدت بعض الشركات الخاصة نهجا تعاونيا، وعرضت الأدوية بأسعار أدنى لبعض البلدان النامية. |
Para algunos países en desarrollo esto ha abierto nuevas posibilidades de vincularse con redes mundiales de innovación. | UN | فقد مهد هذا الواقع سبلاً جديدة لبعض البلدان النامية لربط علاقات مع شبكات الإبداع العالمية. |
En segundo lugar, sugirió que la ampliación del intercambio de información a todos los impuestos podría crear problemas para algunos países en desarrollo. | UN | وثانيا، أشار إلى أن مد نطاق تبادل المعلومات ليشمل جميع أنواع الضرائب قد يسبب مشاكل لبعض البلدان النامية. |
En el caso de algunos países en desarrollo las TIC aún no están a su alcance. | UN | وما تزال تلك التكنولوجيات بعيدة المنال بالنسبة لبعض البلدان النامية. |
El nuevo peso económico de algunos países en desarrollo crea oportunidades importantes para el resto del mundo en desarrollo. | UN | إن الثقل الاقتصادي الجديد لبعض البلدان النامية يخلق فرصاً ملموسة لباقي العالم النامي. |
Las experiencias positivas de algunos países en desarrollo pueden resultar útiles a otros países del mundo en desarrollo y pueden servir de plataforma para la cooperación internacional. | UN | وإن التجارب الناجحة لبعض البلدان النامية يمكن أن تفيد الآخرين في العالم النامي ويمكن أن تصبح منصة للتعاون الدولي. |
Las vías de navegación interior prestan servicios de tránsito a algunos países en desarrollo sin litoral. | UN | وتوفر الطرق المائية الداخلية خدمات النقل العابر لبعض البلدان النامية غير الساحلية. |
La nueva etapa del proceso de globalización aumenta el poderío económico de algunos países en desarrollo y les otorga más influencia política. | UN | وتزيد المرحلة الجديدة من العولمة من القوة الاقتصادية لبعض البلدان النامية كما تزيد من تعزيز وزنها السياسي. |
La financiación de estos déficits puede ser problemática para algunos países en desarrollo. | UN | وقد يصبح تمويل العجز في هذه الحسابات الجارية أمراً إشكالياً بالنسبة لبعض البلدان النامية. |
Tampoco es bueno que simplemente se les conceda mayor poder de voto a algunos países en desarrollo en desmedro de otros países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، من غير المناسب مجرد إعطاء قوة تصويتية أكبر لبعض البلدان النامية على حساب البلدان الأخرى. |
El Gobierno chino ha prestado también asistencia a algunos países en desarrollo de Asia y África en el ámbito de las ayudas técnicas y equipo de rehabilitación. | UN | وقدمت الحكومة الصينية أيضاً المساعدة في مجال معدات التأهيل والأجهزة المعينة لبعض البلدان النامية في آسيا وأفريقيا. |
La progresividad arancelaria explica en parte la concentración de las exportaciones de algunos países en desarrollo en los productos primarios de una cadena de valor. | UN | وتصعيد التعريفات يفسر جزئياً تركيز الصادرات لبعض البلدان النامية على المنتجات الأولية في سلسلة القيمة. |
Las enfermedades no transmisibles vinculadas al consumo de tabaco suponen una carga enorme para los sistemas de salud ya de por sí frágiles de algunos países en desarrollo. | UN | وتضيف الأمراض غير المعدية المتصلة باستخدام التبغ عبئا جسيما على الأنظمة الصحية الهشَّة بالفعل لبعض البلدان النامية. |
Otro aspecto de la era posterior a la guerra fría que cabe destacar es el nuevo papel de algunos países en desarrollo en la economía mundial. | UN | ولكـن ثمة جانب آخر جدير بالملاحظة في فترة ما بعد الحرب الباردة هو الدور الجديد لبعض البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
Cabe destacar también que es muy difícil garantizar el servicio de la deuda externa de ciertos países en desarrollo con ingresos medios o bajos y muy endeudados. | UN | ويجدر التأكيد أيضا على أن من الصعب بالنسبة لبعض البلدان النامية ذات الدخول المتوسط أو الضعيفة والتي تعاني من مديونية ضخمة، ضمان خدمة ديونها الخارجية. |
Su Gobierno rechaza el persistente hostigamiento de determinados países en desarrollo por motivos políticos y, por tanto, votará en contra del proyecto de resolución. | UN | وترفض حكومته المضايقات المستمرة لبعض البلدان النامية لأسباب سياسية، وبالتالي، فإنها ستصوت ضد مشروع القرار. |
en algunos países, las subvenciones a la pesca siguen facilitando el mantenimiento de una capacidad de pesca excesiva. | UN | ولا تزال الإعانات المقدمة في مجال صيد الأسماك لبعض البلدان النامية تستخدم لدعم الأنشطة المفرطة لصيد الأسماك. |
Si bien tiene conciencia de las preocupaciones que plantea su aplicación para ciertos países en desarrollo, espera que tenga por resultado el fortalecimiento del comercio mundial y que ello sea beneficioso tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. | UN | وهو وإن كان يدرك ما يثيره تطبيقه من بعض وجوه القلق لبعض البلدان النامية فإنه يأمل أن يؤدي إنعاش التجارة العالمية الذي ينتظر منه الى إفادة البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |