Es por lo tanto justo que se permita que sus opiniones sobre estas cuestiones sean oídas por los demás miembros de la Asamblea. | UN | وإنه لمن العدل بالتالي السماح لبقية أعضاء الجمعية العامة بأن تستمع إلى آراء تلك الدول بشأن هذه المسائل. |
Hago llegar también mis felicitaciones a los demás miembros de la Mesa. | UN | وأتوجه بالتهنئة أيضا لبقية أعضاء المكتب. |
También quiero hacer llegar mis felicitaciones a los demás miembros de la Mesa. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن التهاني لبقية أعضاء المكتب. |
También quiero felicitar a los demás miembros de la Mesa por su elección. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بتهانينا لبقية أعضاء المكتب على انتخابهم. |
Felicito además a los otros miembros de la Mesa. | UN | وأتقدم أيضا لبقية أعضاء المكتب بالتهنئة على انتخابهم. |
No obstante, consideramos que los demás miembros de esta Conferencia deberían poder participar también activamente en un debate sustantivo sobre todos los aspectos pertinentes de la cuestión de las armas nucleares. | UN | غير أننا نرى أنه ينبغي لبقية أعضاء هذا المؤتمر أن يكونوا قادرين أيضا على المشاركة النشطة في مناقشة موضوعية بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بالقضية النووية. |
Asimismo, me es grato transmitir, por su intermedio, mis más sinceras felicitaciones a los demás miembros de la Mesa. Le deseo toda clase de éxitos en su trabajo. | UN | كما يسعدني أن أتوجه من خلالكم بالتهنئة الخالصة لبقية أعضاء المكتب الموقر متمنيا لكم التوفيق في مهمتكم. |
Nos alegra que los miembros del Consejo de Seguridad hayan prestado tanta atención a que la labor de este órgano sea más transparente y permita una mayor participación de los demás miembros de las Naciones Unidas. | UN | ويسرنا أن أعضاء مجلس الأمن كرسوا اهتماما كبيرا لجعل عمل المجلس أكثر شفافية لبقية أعضاء الأمم المتحدة وشاملا لهم. |
Quisiéramos transmitir el mismo sentir a los demás miembros de su Mesa. | UN | ونود أن نعرب عن مشاعر مماثلة لبقية أعضاء المكتب. |
Nuestro agradecimiento también se hace extensivo a los demás miembros de la Corte. | UN | كما نعرب عن امتناننا لبقية أعضاء المحكمة الموقرين. |
En ese sentido, mi delegación desea asegurarle nuestra plena cooperación. Asimismo, hacemos extensivo nuestro reconocimiento a los demás miembros de la Mesa y de la Secretaría por sus esfuerzos. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد له على تعاونه الكامل، ونعرب أيضا عن تقديرنا لبقية أعضاء المكتب واﻷمانة العامة على جهودهم. |
Por último, deseamos expresar nuestras felicitaciones a los demás miembros de la Mesa, al Secretario de la Comisión, Sr. Kheradi, y a todos sus colegas, por su dedicación a la causa del desarme. | UN | وأخيرا، نود أن نعرب عــن تهانئنا لبقية أعضاء المكتب، وﻷمين اللجنــة، السيد سوهراب خيرادي، ولجميع زملائه على تفانيهــم مــن أجـل قضية نزع السلاح. |
También felicito a los demás miembros de la Mesa. Estoy seguro de que, bajo su dirección, esta Comisión realizará con éxito su misión. Asimismo, deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Sr. von Wagner, de Alemania, por su contribución como Presidente de la Primera Comisión durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأعرب أيضا عن تهانئنا لبقية أعضاء هيئة مكتب اللجنة، وإنني لعلى يقين أن اللجنة، تحت هذه القيادة الكفـؤة، ستنجـز مهمتها بنجاح، وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر السيد فـون واغنـر، ممثل ألمانيا، على إسهامه خلال رئاسته للجنة اﻷولى في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
- Una red virtual Intranet de la Red Mundial de Centros de Comerciopodría comenzar a funcionar como espacio protegido por una clave en la red; con este medio los Centros de Comercio podrían proporcionar datos sobre sus recursos y servicios de información comercial que servirían de referencia a los demás miembros de la Red Mundial de Centros de Comercio. | UN | ● الشبكة العالمية الافتراضية للنقاط التجارية التي يمكن أن تتخذ في بداية اﻷمر شكل موقع على شبكة الاتصالات العالمية محمي بكلمة سر حيث يمكن للنقاط التجارية أن توفر من خلاله المعلومات المتصلة بمواردها وخدماتها في ميدان المعلومات التجارية كمرجع لبقية أعضاء الشبكة العالمية للنقاط التجارية. |
Una red virtual Intranet de la Red Mundial de Centros de Comercio podría comenzar a funcionar como espacio protegido por una clave en la Red; con este medio los Centros de Comercio podrían proporcionar datos sobre sus recursos y servicios de información comercial que servirían de referencia a los demás miembros de la Red Mundial de Centros de Comercio. | UN | الشبكة العالمية الافتراضية للنقاط التجارية، التي يمكن أن تتخذ في بداية الأمر شكل موقع على الشبكة العالمية للمعلومات محمي بكلمة سر حيث يمكن للنقاط التجارية أن توفر من خلاله المعلومات المتصلة بمواردها وخدماتها في ميدان المعلومات التجارية كمرجع لبقية أعضاء الشبكة العالمية للنقاط التجارية. |
Expreso mi reconocimiento a los demás miembros de las seis presidencias por sus incansables esfuerzos para despertar a la Conferencia de su letargo de una década y crear las condiciones para la histórica aprobación del programa de trabajo que figura en el documento CD/1864. | UN | وأعرب عن امتناني لبقية أعضاء فريق الرؤساء الستة لما بذلوه من جهود متواصلة لإخراج مؤتمر نزع السلاح من سباته الذي دام عقداً من الزمن وتهيئة الظروف المواتية التي يسّرت اعتماد برنامج العمل CD/1864 الذي يمثل حدثاً تاريخياً بارزاً. |
Sr. Velázquez (Perú): Señor Presidente: En primer término permítaseme sumarme a las expresiones de felicitación que mis antecesores en el uso de la palabra le han dedicado, que ruego haga extensivas a los demás miembros de la Mesa. | UN | السيد فيلازكويـز )بــيرو( )ترجمــة شفويـة عن الاسبانية(: اسمحوا لي في البداية، سيدي الرئيس، أن أضـم صوتي إلى من سبقوني في اﻹعراب عن تهانينا لكم، وتهانينا لبقية أعضاء هيئة المكتب. |
De la visión que sobre las actividades del Consejo se nos permite acceder a los demás miembros de las Naciones Unidas, sólo podemos decir que continúa manteniendo características de informes anteriores, evitando cualquier discusión sustantiva, lo que lo hace de árida lectura para nosotros los Estados de las Naciones Unidas que no somos parte integrante del Consejo de Seguridad sino talvez una vez cada 30 ó 40 años. | UN | وفيما يتعلق بالنظرة الثاقبة في أنشطة المجلس التي يوفرها التقرير لبقية أعضاء الأمم المتحدة، لا يمكننا إلا أن نقول إنه يحتفظ بنفس ملامح التقارير السابقة، متفاديا أي مناقشة جوهرية، الأمر الذي يجعل قراءته مملة إلى حد ما لنا، نحن شعوب الأمم المتحدة التي لا تشكل جزءا من مجلس الأمن باستثناء مرة واحدة، ربما كل 30 أو 40 سنة. |
También transmito nuestras felicitaciones a los otros miembros de la Mesa. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالتهاني لبقية أعضاء هيئة المكتب. |
Sr. Issa (Egipto) (habla en árabe): En primer término, deseo expresarle, Sr. Presidente, nuestras felicitaciones con motivo de haber sido elegido para presidir la Primera Comisión. Esas felicitaciones también están dirigidas a los otros miembros de la Mesa. | UN | السيد عيسى (مصر): السيد الرئيس، أود بداية أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى للجمعية العامة وأن أعبِّر عن ذات التهنئة والتقدير لبقية أعضاء هيئة المكتب. |