"لبقية حياته" - Translation from Arabic to Spanish

    • el resto de su vida
        
    • de por vida
        
    • por el resto de sus días
        
    Sé que no quiere ser asistente por el resto de su vida. Open Subtitles أنا أعلم انه لا يريد البقاء كمدبرة منزل لبقية حياته
    Piénsalo, el contenido dentro de estás cajas... podría determinar quién pasará el resto de su vida en la cárcel. Open Subtitles فكّر فقط، محتويات هذه الصناديق.. بإمكانها تحديد ما إذا كان أحدهم سيُسجَن لبقية حياته أم لا
    El caso de Christopher era serio y había que tratarlo como tal, pero no creía que marcarlo como delincuente para el resto de su vida fuera la respuesta correcta. TED قضية كريستوفر كانت قضيه جاده ولابُد أن أكون حذر معها، ولكن لم أستطع أن أصفه بالمجرم لبقية حياته بالأمر الصحيح
    ¿Y dejar que reine el inglés por el resto de su vida? Open Subtitles و يمكن للرجل الإنجليزى بذلك أن يتولى الحكم لبقية حياته ؟
    O a lo mejor, cárcel de por vida. En tu caso serían 60 años. Open Subtitles أو يسجن لبقية حياته وبقضيتك قد يسجن 60 عاماً
    Pero el Sr. Takagi no veía las cosas del mismo modo así que no pasará con nosotros el resto de su vida. Open Subtitles للأسف فإن السّيد تاكاجي لَمْ يَراه بهذه الطريقِة لذلك فإنه لَنْ يَلتحقَ بنا لبقية حياته
    Trabaja como loco 14 horas al día y seguirá endeudado por el resto de su vida. Open Subtitles يركل مؤخرته 14 ساعة في اليوم، حتى في نهاية المطاف ينتهي في لديون لبقية حياته
    ¡La primera entrevista a fondo con el asesino múltiple más carismático un día antes de su traslado a un hospital mental para el resto de su vida! Open Subtitles أول مقابلة مطوّلة مع أكثر السفاحين شعبية قبل يوم واحد من نقله للمصحة العقلية لبقية حياته
    Y que Paul sería un hombre feliz... por el resto de su vida. Open Subtitles وأن بول سوف يمسى أسعد الرجال لبقية حياته
    Pero si quieres ir a la corte los próximos 10 años y que Michael sea botones el resto de su vida entonces, di que no. Open Subtitles لكن اذا اردتني ان اسحبكِ في المحاكم لمدة عشر سنوات ومايكل يكون خادم في الفندق لبقية حياته
    No quiero que Stillson pague por fraude electoral. Lo quiero en la cárcel por asesinato el resto de su vida. Open Subtitles لا أريد سجنه بسبب الغشّ في الإنتخابات أريده أن يسجن لبقية حياته لإرتكابه جريمة قتل
    Intento trabajar en la fábrica con Pauline... e intento otras cosas, pero por el resto de su vida fue conserje. Open Subtitles والعمل باشياء اخرى ولكن لبقية حياته , عمل ناظراً
    ¿Sabes? Gracias a ti, Nathan cargará esta vergüenza para el resto de su vida. Open Subtitles بفضلك انت, نايثن سيحمل هذا العار لبقية حياته
    Cappie probablemente será presidente de los Kappa Tau por el resto de su vida. Open Subtitles كابي من المحتمل أن يَكُونُ رئيسَ كابا تو لبقية حياته.
    Ahora, gracias a ustedes mi chiquitín especial va a vivir con esto el resto de su vida. Open Subtitles والآن بسببكم سيلاحق هذا ابني الصغير المميز لبقية حياته
    Y tendrá que hacerse drenajes de sangre cada tanto por el resto de su vida. Open Subtitles و سيحتاج لتنظيف دمه كل بضعة أشهر لبقية حياته
    Dios. ¿Crees que pasará el resto de su vida en la cárcel? Open Subtitles يا للمسيح هل تعتقد أنه سيعيش في السجن لبقية حياته ؟
    ¿Dar vueltas de un refugio a otro por el resto de su vida? Open Subtitles أهذا هو الحل الذي لديك ؟ ستنقله من مكان إلي مكان لبقية حياته ؟
    Lo agarraron vendiendo armas a ambos bandos. Los franceses lo hicieron usarla el resto de su vida. Open Subtitles أمسكوا به يبيع الأسلحة للجانبين الفرنسيون أجبروه أن يضعها لبقية حياته
    Si te ve con el busto descubierto, estará asustado de por vida. Yo ya lo estoy. Open Subtitles إذا رآك عارية سيصاب بالرعب لبقية حياته أنا اعرف اني كذلك
    Dile a Rutgers que lo va a lamentar por el resto de sus días. Open Subtitles قل لروتجرز ، أنه سيندم على كل ما فعله لبقية حياته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more