Aumentar la capacidad de carga de los países de tránsito es un factor esencial para mantener el mismo ritmo de crecimiento de la demanda energética mundial. | UN | وتمثل زيادة القدرة الاستيعابية لبلدان المرور العابر عنصرا بالغ الأهمية لمواكبة تزايد الطلب العالمي على الطاقة. |
Otros motivos eran que algunos países de tránsito exigían formalidades complejas con objeto de proteger su seguridad interna a causa en parte de la desviación de mercancías en tránsito a los mercados interiores de los países de tránsito. | UN | وثمة أسباب أخرى هي أن بعض بلدان المرور العابر تفرض إجراءات معقدة في محاولة لضمان أمنها الداخلي نتيجة تحويل جزء من البضاعة العابرة إلى اﻷسواق المحلية لبلدان المرور العابر. |
- Las divisiones de operaciones de los ferrocarriles de los países de tránsito y sin litoral, cuando las redes están interconectadas, han sido integradas en el mismo sistema, lo que facilita la circulación del tráfico en tránsito. | UN | ● أُدمجت في النظام نفسه الادارات التشغيلية للسكك الحديدية لبلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية التي تترابط فيها الشبكات، وبذلك تم تسهيل حركة جريان المرور العابر. |
La otra cuestión es el aumento constante del cultivo de estupefacientes, que aún sigue siendo el problema más grave no únicamente para el Afganistán, sino también para los países de tránsito y destino. | UN | المسألة الثانية تتعلق بالزيادة المطردة في زراعة المخدرات التي لا تزال تشكل التحدي الأكثر خطورة ليس لأفغانستان وحدها ولكن أيضا لبلدان المرور العابر وبلدان المقصد. |
Igualmente, la trata y el desplazamiento irregular seguían constituyendo un problema para los países de tránsito en África del Norte y los migrantes y solicitantes de asilo emprendían peligrosos, y a veces fatales, viajes a través del Mediterráneo. | UN | ويظل تهريب البشر والاتجار بهم والتحركات غير النظامية مشكلة لبلدان المرور العابر في شمال أفريقيا مع قيام المهاجرين وملتمسي اللجوء برحلات محفوفة بالمخاطر ومهلكة أحياناً عبر البحر الأبيض المتوسط. |
El costo medio de exportación de un contenedor para los países en desarrollo sin litoral se calcula en unos 3.204 dólares, frente a los 1.268 dólares a que asciende para los países de tránsito y, del mismo modo, la importación de un contenedor a los primeros les cuesta 3.884 dólares, en comparación con los 1.434 dólares que esta operación supone para los segundosf. | UN | ويقدر متوسط تكلفة تصدير حاوية من البلدان النامية غير الساحلية بمبلغ 204 3 دولارات، مقارنة بمبلغ 268 1 دولارا لبلدان المرور العابر، ويقدر أيضا متوسط استيراد حاوية إليها بمبلغ 884 3 دولارا مقارنة بمبلغ 434 1 دولارا لبلدان المرور العابر(و). |
Consideramos necesario asimismo que en esta política regional se dé prioridad a las necesidades y problemas específicos de los países en desarrollo sin litoral marítimo de la región y a las zonas interiores de los países de tránsito. | UN | ونرى أنه من اللازم أيضا إيلاء الأولوية في هذه السياسة الإقليمية للاحتياجات والمشكلات الخاصة بالبلدان غير الجزرية النامية في المنطقة وللمناطق الداخلية لبلدان المرور العابر. |
Esos acuerdos de cooperación harían que la participación de los usuarios del transporte y las administraciones públicas de los países de tránsito y sin litoral fuese aún mayor. | UN | كما قد يشترك مستخدمو النقل والإدارات العامة التابعة لبلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية في مثل هذه الترتيبات التعاونية. |
Se señaló que en el programa de trabajo de la UNCTAD para el próximo bienio se estaban tratando las necesidades especiales de los países de tránsito, lo que respondía a los resultados de la XI UNCTAD. | UN | وأُشير إلى أن الاحتياجات الخاصة لبلدان المرور العابر يجري تناولها في برنامج عمل الأونكتاد لفترة السنتين المقبلة، وأن هذا التركيز يستجيب لنتائج الأونكتاد الحادي عشر. |
La red ferroviaria del Paraguay es deficiente, y las demoras en las fronteras internacionales y en los trámites aduaneros de los países de tránsito ocasionan pérdidas financieras. | UN | ومضى قائلا إن الحالة الرديئة لشبكة السكة الحديدية والتأخيرات عند الحدود الدولية فضلا عن الإجراءات الجمركية لبلدان المرور العابر كلها عوامل يترتب عليها خسائر مالية. |
El PNUFID también debería hacer extensivo sus canjes de " deuda por drogas " al alivio de la deuda de los países de tránsito. | UN | كما ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يتوسع في مقايضته " الدين مقابل المخدرات " ليشمل تخفيف الديون بالنسبة لبلدان المرور العابر. |
La explotación y la exportación de sus recursos energéticos mediante un sistema de oleoductos y gasoductos responde no sólo al interés de Turkmenistán. También acelerará el desarrollo económico de los países de tránsito y de los consumidores. | UN | ٢٥ - ومضى يقول إن استغلال موارد الطاقة في تركمانستان وتصديرها من خلال شبكة خطوط اﻷنابيب ليس في مصلحة تركمانستان وحدها، بل من شأنه أن يعجل أيضا بالتنمية الاقتصادية لبلدان المرور العابر والمستهلكين. |
Dijo que ya era antigua la necesidad de elaborar un plan de acción para los países en desarrollo sin litoral que pudiera ponerse en práctica para obtener resultados concretos, y en el que se debían tener en cuenta los intereses mutuos de los países sin litoral y de los países de tránsito. | UN | وقال إنه كان يتعين منذ وقت طويل وضع خطة عمل للبلدان النامية غير الساحلية يمكن تنفيذها للحصول على نتائج عملية، وكان ينبغي لتلك الخطة أن تضع في الاعتبار المصالح المشتركة للبلدان غير الساحلية وكذلك لبلدان المرور العابر. |
El incumplimiento de los requisitos aplicables en materia de seguridad del transporte marítimo puede, por lo tanto, tener consecuencias económicas negativas, no sólo para los países de tránsito ribereños sino también para los países en desarrollo sin litoral que necesitan las instalaciones portuarias de esos países de tránsito o a los que prestan servicios compañías de transporte marítimo que no cumplen los requisitos. | UN | وعدم الامتثال للمدونة الدولية لأمن السفن والموانئ قد يؤدي إلى نتائج اقتصادية سلبية لا بالنسبة لبلدان المرور العابر الساحلية فحسب بل أيضاً بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية التي تعتمد على مرافق موانئ بلدان العبور هذه أو التي تحصل على خدمات خطوط الشحن التي لا تمتثل لتلك الشروط(25). |
El costo medio de exportación de un contenedor para los países en desarrollo sin litoral se calcula en unos 3.204 dólares, frente a los 1.268 dólares a que asciende para los países de tránsito y, del mismo modo, la importación de un contenedor a los primeros les cuesta 3.884 dólares, en comparación con los 1.434 dólares que esta operación supone para los segundosf. | UN | ويقدر متوسط تكلفة تصدير حاوية من البلدان النامية غير الساحلية بمبلغ 204 3 دولارات، مقارنة بمبلغ 268 1 دولارا لبلدان المرور العابر، وبمبلغ 884 3 دولارا مقارنة بمبلغ 434 1 دولارا لبلدان المرور العابر(هـ). |
El costo medio de exportación de un contenedor para los países en desarrollo sin litoral se calcula en unos 3.204 dólares, frente a los 1.268 dólares a que asciende para los países de tránsito y, del mismo modo, la importación de un contenedor a los primeros les cuesta 3.884 dólares, en comparación con los 1.434 dólares que esta operación supone para los segundos. | UN | ويقدر متوسط تكلفة تصدير حاوية من البلدان النامية غير الساحلية بمبلغ 204 3 دولارات، مقارنة بمبلغ 268 1 دولارا لبلدان المرور العابر، ويقدر أيضا متوسط استيراد حاوية إليها بمبلغ 884 3 دولارا مقارنة بمبلغ 434 1 دولارا لبلدان المرور العابر(). |