El Sr. Erdös es actualmente Embajador de Hungría en Francia y fue el Representante Permanente de su país ante las Naciones Unidas desde 1997 hasta principios de 2002, y de 1990 a 1994. | UN | السيد إيردوس هو سفير هنغاريا الحالي لدى فرنسا وكان الممثل الدائم لبلده لدى الأمم المتحدة في الفترة من عام 1997 حتى مطلع عام 2002، وكذلك من عام 1990 حتى عام 1994. |
De 1974 a 1981, en calidad de embajador y representante permanente de su país ante las Naciones Unidas en Nueva York, asumió grandes responsabilidades, incluida la mayor de ellas en el seno de la Organización, la de Presidente de la Asamblea General. | UN | وفي الفترة من عام 1974 إلى عام 1981، اضطلع بصفته سفيرا وممثلا دائما لبلده لدى الأمم المتحدة في نيويورك، بمسؤوليات عظام، بما في ذلك أعلى مسؤولية في المنظمة، مسؤولية رئيس الجمعية العامة. |
Asimismo, de 1995 a 1998 trabajó como Ministro Consejero en la Misión Permanente de su país ante las Naciones Unidas, y como Consejero, de 1991 a 1994. | UN | كما عمل وزيرا مستشارا في البعثة الدائمة لبلده لدى الأمم المتحدة في الفترة من عام 1995 إلى عام 1998، ومستشارا في الفترة من عام 1994 إلى عام 1999. |
Después de ocupar numerosos cargos diplomáticos, en 1983 fue elegido Representante Permanente de su país ante las Naciones Unidas y, más adelante, Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones, en 1991. | UN | وبعد تكليفه بالعديد من المهام الدبلوماسية، تم تعيينه ممثلا دائما لبلده لدى الأمم المتحدة في عام 1983 وانتخب رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين، في عام 1991. |
Un informe fue cancelado e incluido en la lista de proyectos pendientes debido a la inesperada partida de su coordinador, que fue nombrado Representante Permanente de su país ante las Naciones Unidas. | UN | وقد ألغي تقرير واحد، ووضع على القائمة بسبب مغادرة المنسق المعني بهذا التقرير بشكل غير متوقع حيث عُيّن ممثلا دائما لبلده لدى الأمم المتحدة. |
A este respecto, la labor del Sr. Klestil tanto en Nueva York, durante su mandato como Representante Permanente de su país ante las Naciones Unidas entre 1978 y 1982, como en Viena, donde desempeñó una función primordial al acoger los organismos de las Naciones Unidas, es especialmente significativa y quedará escrita en los anales de las Naciones Unidas. | UN | وبذلك، كان عمله في نيويورك بصفته ممثلا دائما لبلده لدى الأمم المتحدة بين عامي 1978 و 1982، وأيضا في فيينا، حيث أدى دورا رئيسيا في الترحيب بوكالات الأمم المتحدة، له دلالة خاصة وسيظل إلى الأبد في سجلات تاريخ الأمم المتحدة. |
Ninguno de los bancos consultados por los representantes de la República Árabe Siria ha estado dispuesto a abrir una cuenta para uso de su delegación, a pesar de que el Departamento de Estado de los Estados Unidos les ha señalado que ni la Misión Permanente de su país ante las Naciones Unidas en Nueva York ni su Embajada en Washington, D.C., son objeto de sanciones. | UN | 38 - وأضاف قائلا إن جميع المصارف التي قام الوفد بالاتصال بها لم توافق على فتح حساب للوفد لديها، على الرغم من وجود توجيهات من وزارة الخارجية الأمريكية والتي تشير إلى أن البعثة الدائمة لبلده لدى الأمم المتحدة في نيويورك والسفارة السورية في واشنطن العاصمة لا يخضعان لجزاءات. |