"لبلوغ الأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • para lograr los objetivos de desarrollo
        
    • logro de los objetivos de desarrollo
        
    • consecución de los objetivos de desarrollo
        
    • de alcanzar los Objetivos de Desarrollo
        
    • para cumplir los objetivos de desarrollo
        
    • para conseguir los objetivos de desarrollo
        
    • de lograr los objetivos de desarrollo
        
    • por alcanzar los Objetivos de Desarrollo
        
    • por lograr los objetivos de desarrollo
        
    • cumplimiento de los objetivos de desarrollo
        
    Los ponentes consideraron que la reforma de la gestión de los asuntos públicos mundiales era un requisito fundamental para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد سلم أعضاء حلقة النقاش بأن إصلاح الحكم العالمي مطلب أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, está consciente de los obstáculos y dificultades que hay que superar para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN وهي مع ذلك واعية للعقبات والصعاب التي يتعين التغلب عليها لبلوغ الأهداف الإنمائية.
    Están adoptando estrategias de desarrollo más sólidas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN فقد بدأت تعتمد استراتيجيات إنمائية أمتن لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015.
    Es imprescindible mejorar ese acceso para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتحسين هذا الوصول يعد أمرا حيويا بالنسبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Todos los esfuerzos desplegados para lograr los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio podrían verse frustrados por la magnitud de esta lacra. UN ومن شأن جميع الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أن تتعرض للإحباط بفعل حجم هذا الوبال.
    Para poder proteger mejor la seguridad de nuestros ciudadanos, es esencial dedicar la debida atención y los recursos necesarios al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وإذا قُدِّر لنا أن ننجح في حماية أمن مواطنينا على نحو أفضل فمن الجوهري إيلاء الاهتمام الواجب وتكريس الموارد اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con esta vocación, lanzamos, a finales de 2006, el Fondo España-Naciones Unidas para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي تنفيذ ذلك الالتزام، أنشأنا الصندوق المشترك بين الأمم المتحدة وإسبانيا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في آخر عام 2006.
    Tomó nota de las cuestiones planteadas por el Experto, entre ellas la necesidad de proporcionar fondos además de los liberados para el alivio de la deuda con el fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأقر ببعض النقاط التي أثارها الخبير مثل الحاجة إلى تمويل يتجاوز تخفيف عبء الدين لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La voluntad política firme es el requisito previo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والإرادة السياسية القوية شرط أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Eso significa que las medidas para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los relativos a los derechos humanos, deben tener en cuenta su carácter multidimensional, multisectorial e interdependiente. UN وهذا يعني أن العمل لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها ما يتعلق بحقوق الإنسان، ينبغي أن تراعى فيه الأبعاد المتعددة والقطاعات المتعددة والطابع الاستقلالي.
    Aunque la igualdad entre los géneros es de por sí una meta importante, también entraña el logro y el sostenimiento del desarrollo y constituye un elemento indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN وهي تُشكل من هذا المنطلق هدفا هاما في حد ذاتها. ومع هذا، فإن هذه المساواة بين الجنسين تتضمن أيضا تحقيق التنمية والإبقاء عليها، وهي تُعد ضرورية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Insistieron en que para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio era imprescindible hacer realidad los propósitos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وشددت على أن بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية شرط لا بد منه لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El progreso tecnológico es esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y aplicar el programa de desarrollo. UN ذلك أن التقدم التكنولوجي أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ خطة التنمية.
    Las autoridades locales que hayan emprendido actividades concretas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con el agua. UN الحكومات الوطنية التي أجرت أنشطة ملموسة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمياه.
    Sin embargo, esas tasas de crecimiento siguen siendo muy inferiores al 7% necesario para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إلا أن نسب النمو تلك لا تزال أقل بكثير من نسبة الـ 7 في المائة المطلوبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La propuesta bien podría pasar a ser un plan general de actividades para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد تصبح الخطة المقترحة خطة أعمال لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La concentración de la asistencia en la etapa inicial era fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتخصيص المعونة أمر هام في إطار الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mi país, el Gabón, reitera su compromiso con la lucha contra la pobreza y se suma a los esfuerzos de la comunidad internacional para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبلدي غابون، يؤكد من جديد التزامه بمكافحة الفقر ويؤيد جهود المجتمع الدولي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, el aumento de la financiación para el desarrollo y el mejoramiento de la eficacia de la asistencia siguen siendo fundamentales para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN مع ذلك، يظل النمو المتزايد للتنمية والفعالية المحسنة للمعونة أمرين محوريين لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se han realizado importantes labores y se han logrado avances en lo que concierne a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la sanidad. UN وقد بذلت جهود كبيرة وأحرز تقدم لا بأس به لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Con el fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se habrán de establecer programas multisectoriales que tengan en cuenta simultáneamente cada uno de esos objetivos. UN ولا بد، لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، من وضع البرامج المتعددة القطاعات التي تتناول في ذات الوقت كل هدف من الأهداف الإنمائية.
    El plan está estrechamente relacionado con la estrategia nacional para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذه الخطة ترتبط ارتباطا وثيقا بالاستراتيجية الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El logro de los objetivos del Programa de Acción también es esencial para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن تحقيق أهداف برنامج العمل هو أيضا أمر أساسي من الأمور اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En opinión de la delegación de Rusia, la ampliación del comercio mundial y su progreso hacia una base más equitativa crearán más oportunidades de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio formulados en la Declaración del Milenio. UN إن توسع التجارة العالمية وتقدمها تجاه إرساء أساس أكثر إنصافا سيتيحان، من وجهة نظر الوفد الروسي، فرصا إضافية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بصيغتها في إعلان الألفية.
    Nos corresponde a todos, como diplomáticos y funcionarios de política exterior, hacer todo lo posible por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعلينا جميعا بوصفنا دبلوماسيين ومنخرطين في السياسة الخارجية، أن نبذل قصارى جهدنا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ampliación de los esfuerzos por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN تكثيف الجهود لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    En las mesas laterales del Salón se han colocado los informes sobre la labor de mi Gobierno en cuanto al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN تتوفر نسخ من التقارير حول مساعي بلدي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في قاعة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more