"لبلوغ تلك الغاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con ese fin
        
    • a tal fin
        
    • para ello
        
    • para lograr ese fin
        
    • con este fin
        
    • en ese sentido
        
    • a ese fin
        
    • con tal fin
        
    • para ese fin
        
    • a tal efecto
        
    • para lograrlo
        
    • a lograr ese fin
        
    • logren al respecto
        
    Encomia los esfuerzos realizados con ese fin por el Enviado Especial del Secretario General y por otras partes, en particular por el Gobierno de Côte d ' Ivoire. UN وينوه المجلس بالجهود التي بذلها المبعوث الخاص لﻷمين العام وغيره، ولا سيما حكومة كوت ديفوار، لبلوغ تلك الغاية.
    Encomia los esfuerzos realizados con ese fin por el Enviado Especial del Secretario General y por otras partes, en particular por el Gobierno de Côte d ' Ivoire. UN وينوه المجلس بالجهود التي بذلها المبعوث الخاص لﻷمين العام وغيره، ولا سيما حكومة كوت ديفوار، لبلوغ تلك الغاية.
    Estamos dispuestos a seguir trabajando activamente con ese fin. UN ونحن على استعداد لمواصلة العمل بنشاط لبلوغ تلك الغاية.
    El Japón no escatimará esfuerzos para trabajar junto a otros Estados Miembros a tal fin. UN واليابان لن تدخر جهدا في العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لبلوغ تلك الغاية.
    para ello es importante adoptar medidas prácticas, que llevan mucho tiempo sobre la mesa. UN والتدابير العملية، التي ظلت معروضة منذ وقت طويل، مهمة لبلوغ تلك الغاية.
    La solidaridad internacional es un medio crucial para lograr ese fin. UN والتضامن الدولي هو الوسيلة الوحيدة لبلوغ تلك الغاية.
    Ya se ha hecho mucho con este fin gracias a las importantes iniciativas y las medidas eficaces del Secretario General. UN وبالفعل تم عمل الكثير لبلوغ تلك الغاية بفضل المبادرات الهامة والإجراءات الفعالة التي يقوم بها الأمين العام.
    Creemos que la Comisión de Desarme puede, y debe, realizar una importante contribución en ese sentido. UN ونؤمن بأن هيئة نزع السلاح يمكنها وينبغي لها أن تقدم إسهاما هاما لبلوغ تلك الغاية.
    Seguimos estando dispuestos a trabajar con ellos con ese fin. UN ونحن على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل معهم لبلوغ تلك الغاية.
    A ese respecto, se expresó la preocupación de que el documento de trabajo redundara en desmedro de la capacidad del Consejo para utilizar sanciones con ese fin. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن القلق لأن ورقة العمل ستقوض قدرة المجلس على استخدام الجزاءات لبلوغ تلك الغاية.
    La intención es estimular los esfuerzos con ese fin. UN فالغرض منها هو تشجيع الجهود المبذولة لبلوغ تلك الغاية.
    La intención es estimular los esfuerzos con ese fin. UN فالغرض منها هو تشجيع الجهود المبذولة لبلوغ تلك الغاية.
    El Japón asigna una gran importancia a su pronta entrada en vigor y ha efectuado diversos aportes con ese fin. UN وتولي اليابان أهمية كبيرة لبدء نفاذها في وقت مبكر، وقد قدمت شتى المساهمات لبلوغ تلك الغاية.
    Instamos a los Estados de los cuales depende esa entrada en vigor a que en forma inmediata e incondicional hagan todo lo posible con ese fin. UN وندعو الدول التي يعتمد عليها دخول المعاهدة حيز النفاذ إلى أن تفعل فورا ودون قيد أو شرط كل ما في وسعها لبلوغ تلك الغاية.
    La delegación china está dispuesta a continuar trabajando de manera constructiva, junto con otras delegaciones, a tal fin. UN والوفد الصيني مستعد لمواصلة العمل البنّاء مع الوفود الأخرى، لبلوغ تلك الغاية.
    Dijo que el FNUAP estaba haciendo esfuerzos decididos a tal fin. UN وأعلن أن الصندوق يبذل جهودا واعية لبلوغ تلك الغاية.
    para ello, las Naciones Unidas deben fortalecerse. UN وبالتالي يتعين تعزيزها لبلوغ تلك الغاية.
    La adhesión de Sudáfrica a la Convención pone de relieve el compromiso de mi Gobierno con la eliminación del sufrimiento que ocasionan el flagelo de la guerra y otros conflictos armados, con la promoción de la paz y la seguridad internacionales y con nuestra responsabilidad de aplicar políticas de limitación de los armamentos como vehículo para lograr ese fin. UN ويؤكد انضمام جنوب افريقيا الى هذه الاتفاقية التزام حكومة بلدي بإزالة المعاناة التي سببتها ويلات الحرب والصراعات المسلحة اﻷخرى؛ والنهوض بالسلم واﻷمن الدوليين؛ إلى جانب مسؤوليتنا عن تنفيذ سياسات تحديد اﻷسلحة كوسيلة لبلوغ تلك الغاية.
    Confiamos en que las Naciones Unidas tendrán éxito en sus continuos esfuerzos de reforma con este fin. UN ونحن على ثقة بأنّ الأمم المتحدة ستنجح في جهودها الإصلاحية المستمرة لبلوغ تلك الغاية.
    Al respecto, acogemos con beneplácito las innovaciones que acaba de presentar el Secretario General en ese sentido. UN وإننا نرحب، هنا، بالابتكارات التي اقترحها الأمين العام لبلوغ تلك الغاية.
    Azerbaiyán está comprometido a reducir la mortalidad materno-infantil a la mitad para 2015 y ha adoptado medidas coordinadas a ese fin. UN وأذربيجان ملتزمة بخفض وفيات الأطفال والأمهات بمعدل النصف بحلول عام 2015، وقد اتخذت خطوات منسَّقة لبلوغ تلك الغاية.
    Mi país también apoya las actividades emprendidas con tal fin por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما يؤيد بلدي الجهود التي تبذلها لبلوغ تلك الغاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Abrigamos la esperanza de que la Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención sobre las armas biológicas que se celebrará este año insufle el impulso necesario para ese fin. UN ونأمل أن يعطي المؤتمر الاستعراضي القادم ﻷطراف اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، الذي يعقد في موعد لاحق من هذا العام قوة الدفع اللازمة لبلوغ تلك الغاية.
    Tanto el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, José Ayala Lasso, como el Presidente del Banco Mundial, James D. Wolfensohn, pusieron de relieve la necesidad de una estrecha cooperación, y manifestaron su empeño en crear las condiciones a tal efecto. UN ١٥ - وأبرز كل من مفوض اﻷمم المتحدة السامي خوسيه أيالا - لاسو ورئيس البنك جيمس د. ولفنسون الحاجة إلى التعاون الوثيق بين المؤسستين، وأعلنا عن عزمهما على توفير الظروف المواتية لبلوغ تلك الغاية.
    Mi Gobierno tiene previsto emprender iniciativas adicionales para lograrlo. UN وتعتزم حكومتي اتخاذ زمام المزيد من المبادرات لبلوغ تلك الغاية.
    Podría ser prematuro abocarse a tratar la cuestión inmediatamente, pero es importante destacar que la Conferencia apoya los esfuerzos tendientes a lograr ese fin. UN وأشار إلى أنه قد يكون من السابق لأوانه تناول هذه المسألة فورا، غير أنه من المهم تأكيد أن المؤتمر يؤيد الجهود المبذولة لبلوغ تلك الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more