Sé que los miembros del Consejo de Seguridad coinciden conmigo en que la comunidad internacional cuenta con que todos los interesados hagan lo necesario para alcanzar ese objetivo. | UN | وأنا أعلم أن أعضاء في مجلس اﻷمن يشاطروني الرأي حين أقول إن المجتمع الدولي يعول على جميع اﻷطراف المعنية لبلوغ هذا الهدف. |
A ese respecto, quisiera insistir una vez más en que, para alcanzar ese objetivo, se requiere una asistencia más rápida y efectiva de la comunidad internacional. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مرة أخرى، أنه يتعين لبلوغ هذا الهدف قيام المجتمع الدولي بتقديم مساعدة أسرع وأكثر فعالية. |
A juicio de muchas delegaciones, uno de los factores fundamentales para lograr ese objetivo era la capacitación. | UN | ورأت وفود كثيرة في التدريب عاملا رئيسيا لبلوغ هذا الهدف. |
El Secretario General hará todo lo que esté en su mano, como deberá hacerlo la comunidad internacional, para lograr este objetivo, que ahora es más urgente que nunca. | UN | وسوف يبذل كل جهد ممكن، كما هو الحال على صعيد المجتمع الدولي، لبلوغ هذا الهدف الذي يعد اليوم أكثر إلحاحية من أي وقت مضى. |
Colaboraremos con otros Miembros en todo el sistema de las Naciones Unidas para alcanzar este objetivo. | UN | وسنعمل مع اﻷعضاء اﻵخرين في شتى أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة لبلوغ هذا الهدف. |
La Conferencia pide encarecidamente la cooperación de todos los Estados para el logro de este objetivo. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول على التعاون لبلوغ هذا الهدف. |
El Gobierno de Rwanda y la comunidad internacional deben elaborar los mecanismos y marcos más apropiados para el logro de ese objetivo. | UN | ويقع على كاهل حكومة رواندا والمجتمع الدولي وضع تفاصيل أكثر اﻵليات واﻷطر ملاءمة لبلوغ هذا الهدف. |
La creación por los PMA de un marco institucional y jurídico adecuado es un requisito previo indispensable para conseguir dicho objetivo. | UN | وقيام أقل البلدان نموا بإنشاء إطار مؤسسي وقانوني ملائم شرط لا غنى عنه لبلوغ هذا الهدف. |
El Fondo Mundial contra el SIDA y para la Salud es una herramienta fundamental para alcanzar ese objetivo y esperamos que pueda ponerse en marcha a la brevedad. | UN | ويعتبر الصندوق العالمي للإيدز والصحة أداة أساسية لبلوغ هذا الهدف وإننا نأمل في أن يوضع موضع التطبيق في أقرب وقت ممكن. |
Si bien el crecimiento es esencial, por sí solo no será suficiente para alcanzar ese objetivo. | UN | ورغم أهمية النمو، فإنه وحده لا يكفي لبلوغ هذا الهدف. |
Requisito previo indispensable para alcanzar ese objetivo es que se comparta equitativamente la carga entre todos los Estados Miembros. | UN | والإنصاف في تقاسم الأعباء فيما بين الدول الأعضاء يمثِّل شرطا أساسيا لبلوغ هذا الهدف. |
El Comité Administrativo de Coordinación, que preside el Secretario General es el foro más apropiado para lograr ese objetivo, que el Secretario General perseguirá vigorosamente. | UN | وإن لجنة التنسيق اﻹدارية يرأسها اﻷمين العام هي أفضل محفل لتحقيق ذلك، وسيواصل بنشاط العمل لبلوغ هذا الهدف. |
En el marco de la consecución de consenso se estimó que deberían darse pruebas de flexibilidad y anuencia para lograr ese objetivo. | UN | وفي إطار بناء توافق اﻵراء، رئي أنه ينبغي إبداء المرونة والتساهل المتبادل لبلوغ هذا الهدف. |
para lograr este objetivo hay que encontrar tanto estímulos como sanciones apropiadas. | UN | ولابد من إيجاد حوافز وجزاءات ملائمة لبلوغ هذا الهدف. |
Los Estados Partes renovaron su compromiso de realizar esfuerzos decididos para lograr este objetivo. | UN | وجددت الدول اﻷطراف التزامها بالمثابرة في بذل جهود لبلوغ هذا الهدف. |
para alcanzar este objetivo no se necesita más que una gran voluntad política. | UN | ولا يلزم لبلوغ هذا الهدف سوى توفر الارادة السياسية بقوة. |
Condición esencial para alcanzar este objetivo y reducir la dependencia de los PMA respecto de la deuda es aumentar el volumen y la eficacia de la ayuda. | UN | ومن الشروط الضرورية لبلوغ هذا الهدف تقليل الاعتماد على المعونة في أقل البلدان نمواً وتحسين أحجام المعونة وفاعليتها. |
Entre las leyes en vigor para el logro de este objetivo figuran las siguientes: | UN | وتشمل القوانين المعمول بها لبلوغ هذا الهدف ما يلي: |
Mi país está convencido de que se requiere un compromiso renovado de las Naciones Unidas para el logro de ese objetivo, habida cuenta del papel que desempeñan como factor universal que las han transformado en el verdadero punto de referencia para todo el mundo. | UN | ولدى بلدي اقتناع بأن تجديد الالتزام لﻷمم المتحدة ضروري لبلوغ هذا الهدف بسبب الدور الذي تضطلع به بوصفها عاملا عالميا أصبحت حقا مرجعا للعالم أجمع. |
5.2 La autora está de acuerdo con la afirmación del Estado parte de que el control de la inmigración ilegal es un objetivo legítimo y que los controles policiales de identidad son un método aceptable para conseguir dicho objetivo. | UN | 5-2 وتوافق صاحبة البلاغ على ما أكدته الدولة الطرف من أن مراقبة الهجرة غير القانونية هي هدف مشروع، وأن عمليات التحقق من الهوية التي تقوم بها قوات الشرطة هي طريقة مقبولة لبلوغ هذا الهدف. |
a tal efecto, había realizado actividades cooperativas a los niveles regional e internacional. | UN | ولذلك الغرض، شرعت المكسيك في التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي لبلوغ هذا الهدف. |
a tal fin, China se dispone a continuar trabajando junto con los demás miembros de la comunidad internacional. | UN | إن الصين على استعداد لمواصلة جهودها مع سائر أعضاء المجتمع الدولي لبلوغ هذا الهدف. |
para ello es preciso combinar satélites, fotografía aérea y estudios sobre el terreno. | UN | ولا بد لبلوغ هذا الهدف من الجمع بين السواتل والتصوير الجوي والتحقق على الطبيعة. |
A este respecto, corresponde a una serie de conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas sobre población y la mujer y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social abrir mejores perspectivas con tal fin. | UN | وفي هـذا الصـدد إن المؤتمـر العالمي للسكـان والمؤتمر العالمي للمرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، التي ستعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة، مدعوة الى أن تقتح آفاقا أفضل لبلوغ هذا الهدف. |
Dijeron además que el Gobierno agradecería la asistencia de las Naciones Unidas con ese fin. | UN | كما أنهم قد صرحوا بأنهم يحبذون مساعدة اﻷمم المتحدة لبلوغ هذا الهدف. |
Por tanto, el método y la estrategia que se aplican con este fin son comunes a los organismos del GNUD. | UN | وعليــه تتبع وكالات مجموعــة اﻷمــم المتحـدة اﻹنمائية المنهجية والاستراتيجية المستخدمتين لبلوغ هذا الهدف. |
Me propongo dedicar el tiempo y el esfuerzo necesarios a alcanzar ese objetivo antes de que termine el año. | UN | وأعتزم تكريس كل الجهد والوقت اللازمين لبلوغ هذا الهدف قبل نهاية العام. |
Estamos seguros de que el tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre es un medio eficaz y realista de alcanzar este objetivo. | UN | ونحن لا نشك في أنه يمكن للمعاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي أن تكون وسيلة فعالة وواقعية لبلوغ هذا الهدف. |