"لبناء الثقة في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de fomento de la confianza en materia
        
    La cuestión de las armas pequeñas y ligeras también está vinculada a las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN وتتصل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضاً بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales UN تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    La universalización del proceso de dicha Convención mediante la firma y la ratificación de sus Protocolos por más Estados constituiría una medida significativa de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN إن تعميم عملية اتفاقية الحظر هذه من خلال التوقيع والتصديق على بروتوكولاتها من المزيد من الدول سوف يشكل إجراء هاما لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    En nuestra humilde opinión, el documento oficioso crea un buen marco para el debate y la negociación de unas directrices genuinamente amplias sobre medidas prácticas y eficaces de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN وفي رأينا المتواضع، فإن هذه الورقة الغفل توفر إطارا جيدا للمناقشة والتفاوض من أجل وضع مبادئ توجيهية شاملة فعلا بشأن تدابير عملية وفعالة لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    5. Medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN 5 - التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    En el segundo tema, titulado " Medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales " se trata de abordar una cuestión importante. UN ويسعى البند الثاني، المعنون " تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليديـــة " ، إلى معالجــــة قضية رئيسية.
    Se ha encargado a un grupo de trabajo de la Comisión de Desarme que estudie medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales, que realcen la confianza y no sean ni coercitivas ni normativas. UN وقد كُلّف فريق عامل تابع لهيئة نزع السلاح بدراسة تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، تدابير توجِد الثقة قسرا أو إملاء.
    Consideramos que la nueva versión del documento preparado por la entonces Presidenta del Grupo de Trabajo II sobre medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales, constituye una buena base para orientar las discusiones. UN ونعتقد أن النسخة الجديدة من الوثيقة التي أعدتها الرئيسة السابقة للفريق العامل الثاني بشأن قضية التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية تمثل نقطة مرجعية جيدة لتوجيه مناقشاتنا.
    En el último período de sesiones del actual ciclo de tres años, la Comisión de Desarme seguirá deliberando sobre los temas del programa relativos a los medios de lograr el desarme nuclear y las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN تواصل هيئة نزع السلاح في دورتها النهائية في إطار دورة الثلاث سنوات الحالية، مناقشة بندي جدول الأعمال بشأن سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي والتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Observamos también con satisfacción que en el diálogo global anunciado entre la India y el Pakistán está previsto estudiar medidas de fomento de la confianza en materia nuclear. UN ونحن نلاحظ أيضا، مع التقدير، إدراج تدابير لبناء الثقة في مجال الطاقة النووية، كجزء من الحوار المركّب المعلن بين باكستان والهند.
    Observamos también con satisfacción que en el diálogo global anunciado entre la India y el Pakistán está previsto estudiar medidas de fomento de la confianza en materia nuclear. UN ونحن نلاحظ أيضا، مع التقدير، إدراج تدابير لبناء الثقة في مجال الطاقة النووية، كجزء من الحوار المركّب المعلن بين باكستان والهند.
    Los desafíos que la Comisión de Desarme tiene ante sí son principalmente dos: primero, abordar la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares y, segundo, establecer medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN تواجه هيئة نزع السلاح على نحو أساسي تحديين. أولهما معالجة مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وثانيهما، وضع تدابير لبناء الثقة في مجال التسلح التقليدي.
    En cuanto a las medidas concretas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales, acogemos con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo III, encargado de proponer recomendaciones específicas sobre medidas de fomento de la confianza. UN وفيما يتعلق بالتدابير الملموسة لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، يرحب وفدي بإنشاء الفريق العامل الثالث، المكلف باقتراح توصيات محددة بشأن تدابير بناء الثقة.
    b) Medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales; UN (ب) تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية؛
    1. Se encargó al Grupo de Trabajo la tarea de examinar el tema del programa titulado " Medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales " . UN 1 - عُهد إلى الفريق العامل بمهمة معالجة " تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " .
    En relación con los temas sustantivos del programa de la Comisión de Desarme -- " Medios de lograr el desarme nuclear " y " Medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales " -- , permítaseme exponer las opiniones y posiciones básicas de mi delegación sobre el desarme nuclear y las armas convencionales. UN وفيما يتعلق بالبندين الموضوعيين من جدول أعمال هيئة نزع السلاح - " سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي " و " التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " - اسمحوا لي أن أعرب عن الآراء والمواقف الأساسية لوفد بلدي بشأن نزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية.
    En cuanto al tema 5 de nuestro programa, titulado " Medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas nucleares " , la delegación de México agradece a la Sra. Gabriela Martinic, de la Argentina, haber circulado una nueva versión de su documento de trabajo. UN وفيما يتعلق بالبند 5 من جدول الأعمال، المعنون: التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، يود وفد المكسيك أن يشكر السيدة غابرييلا مارتينيك، ممثلة الأرجنتين، على تعميمها صيغة جديدة من ورقة العمل التي قدمتها.
    Jamaica sigue estando comprometida con los propósitos y objetivos de la Comisión y espera que durante el período de sesiones de este año no deje de fomentarse el consenso, desarrollarse directrices y efectuarse recomendaciones concretas sobre los medios de lograr el desarme nuclear y sobre las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN وتظل جامايكا ملتزمة بمقاصد وأهداف اللجنة وتعرب عن أملها بأن تواصل دورة هذا العام البناء على توافق الآراء وتضع مبادئ إرشادية للتوصل إلى نزع السلاح النووي وتدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Con respecto a la otra cuestión objeto de examen en el Grupo de Trabajo II, a saber, medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales, Malasia está muy preocupada por los peligros humanitarios que plantean estas armas. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخرى، التي ينظر فيها الفريق العامل 2 - أي التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية - يساور ماليزيا قلق بالغ إزاء المخاطر الإنسانية التي تشكلها الأسلحة التقليدية.
    Asimismo, con respecto al Grupo de Trabajo II, pese a los múltiples esfuerzos de su Presidente, el Sr. Carlos Perez, y de su predecesor, así como de las delegaciones que participaron activamente en la labor del Grupo de Trabajo, aún no se ha logrado un documento de consenso sobre medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN وبالمثل، فيما يتعلق بالفريق العامل الثاني، على الرغم من أفضل الجهود التي بذلها الرئيس، السيد كارلوس بيريز وسلفه والوفود المشاركة بنشاط في الفريق العامل الثاني، لا يزال يتعين التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وثيقة تعالج تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more