"لبناء القدرات التجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de creación de capacidad comercial
        
    • fomento de la capacidad comercial
        
    • la creación de capacidad comercial
        
    • para fomentar la capacidad comercial
        
    • sobre creación de capacidad comercial
        
    El reciente lanzamiento del programa africano de creación de capacidad comercial era especialmente bienvenido. UN ورحب بشكل خاص بالشروع مؤخراً في تنفيذ البرنامج الأفريقي لبناء القدرات التجارية.
    Considera positivo el aumento de los recursos para los programas de las prioridades temáticas de reducción de la pobreza y medio ambiente y energía, pero le preocupa el descenso de recursos asignados al programa de creación de capacidad comercial vital para el desarrollo de África. UN وأعربت عن الترحيب بزيادة الموارد للبرامج في إطار الأولويات المواضيعية المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر والبيئة والطاقة، ولكنها قالت إن انخفاض تخصيص الموارد لبناء القدرات التجارية مصدر من مصادر القلق.
    Por consiguiente, la Secretaría propone que los fondos disponibles se utilicen para poner en marcha estos fondos en las dos esferas mencionadas, sobre la base del modelo y la experiencia satisfactorios del Fondo Fiduciario del programa de creación de capacidad comercial. UN ولهذا، تقترح الأمانة استخدام الأموال المتاحة لاستهلال عملية إنشاء صناديق من هذا القبيل لهذين المجالين، استناداً إلى النجاح الكبير لنموذج وخبرة الصندوق الاستئماني لبناء القدرات التجارية.
    Los gobiernos de algunos países desarrollados han iniciado programas de fomento de la capacidad comercial para África. UN وقد بدأت حكومات بعض البلدان المتقدمة النمو في وضع برامج لبناء القدرات التجارية لأفريقيا.
    Noruega seguirá apoyando los proyectos de la ONUDI en materia de fomento de la capacidad comercial mediante contribuciones extrapresupuestarias. UN وستواصل النرويج دعم مشاريع اليونيدو لبناء القدرات التجارية من خلال مساهمات من خارج الميزانية.
    Los programas regionales de la ONUDI para la creación de capacidad comercial en África occidental UN برامج اليونيدو الإقليمية لبناء القدرات التجارية في غرب أفريقيا
    AOD para fomentar la capacidad comercial UN نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لبناء القدرات التجارية
    75. Los fondos fiduciarios seguirán el modelo del Fondo fiduciario del programa de creación de capacidad comercial. UN 75- وقال، في الختام، إنَّ الصندوقين الاستئمانيين سيتبعان بالضبط نموذج الصندوق الاستئماني لبناء القدرات التجارية.
    Se elaboran estrategias y actividades de la ONUDI relacionadas con la prioridad temática de creación de capacidad comercial, sobre la base de los objetivos acordados internacionalmente y las necesidades de los países, y se vigilan y evalúan efectivamente. UN استراتيجيات اليونيدو وأنشطتها في إطار الأولوية المواضيعية لبناء القدرات التجارية يتم تطويرها استنادا إلى الأهداف المتفق عليها دوليا والاحتياجات القُطرية، وتتم مراقبتها وتقييمها بفعالية.
    Las estrategias y las actividades de la ONUDI correspondientes a la prioridad temática de creación de capacidad comercial están directamente relacionadas con las prioridades a nivel de país. UN أنشطة اليونيدو واستراتيجياتها في إطار الأولوية المواضيعية لبناء القدرات التجارية ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات على المستوى القُطري.
    A fin de mejorar la competitividad de las capacidades productivas, de orientarlas más hacia la exportación y de que puedan acceder más fácilmente a los mercados mundiales, a las redes de producción y a las cadenas de valor internacionales, la ONUDI propone un triple objetivo de creación de capacidad comercial centrado en las siguientes actividades: UN ومن أجل جعل القدرات الإنتاجية أكثر قدرة على المنافسة وأكثر توجها نحو التصدير وذات قدرة أفضل على النفاذ إلى الأسواق العالمية وشبكات الإنتاج الدولية والسلاسل الدولية لتطور قيمة المنتجات، تقترح اليونيدو أهدافا ثلاثية المحاور لبناء القدرات التجارية تركز على الأنشطة التالية:
    31. La armonización gradual de la estructura orgánica con las prioridades temáticas se inició con un conjunto de medidas adoptadas en febrero de 2006 con la creación de una nueva Subdivisión especial de creación de capacidad comercial. UN 31 - ثم قال إن التنسيق التدريجي للهيكل التنظيمي مع الأولويات المواضيعية بدأ بمجموعة من التدابير اتخذت في شباط/فبراير 2006 عندما أنشئ فرع جديد مخصص لبناء القدرات التجارية.
    En cooperación con la Organización de Cooperación Económica (OCE), la ONUDI también preparó un proyecto de creación de capacidad comercial para los Estados Miembros de esa Organización sobre la base de mejores capacidades institucionales en materia de normas, tecnología, ensayos y calidad. UN وبالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي، وضعت اليونيدو أيضا مشروعا لبناء القدرات التجارية لفائدة الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، يستند إلى تحسين القدرات المؤسسية فيما يخص مجالات المعايير والقياس والاختبار والنوعية.
    35. Con financiación del Gobierno de Suiza se está ejecutando un programa de creación de capacidad comercial que supone el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de calidad de Ghana. UN 35- وأضافت أن هناك برنامجا لبناء القدرات التجارية يشمل تعزيز قدرة مؤسسات مراقبة النوعية في غانا، تموله الحكومة السويسرية.
    Las actividades de la ONUDI a favor del fomento de la capacidad comercial para los países en desarrollo deben intensificarse aún más, particularmente mediante una cooperación ampliada con otras organizaciones multilaterales. UN وينبغي زيادة تعزيز جهود اليونيدو لبناء القدرات التجارية للبلدان النامية، لا سيما من خلال زيادة التعاون مع سائر المنظمات المتعددة الأطراف.
    En particular, apoya las iniciativas para integrar a los PMA en la economía mundial y ha firmado recientemente un acuerdo sobre un importante proyecto de fomento de la capacidad comercial en uno de esos países. UN ويؤيد بلده بشكل خاص الجهود الرامية إلى إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي، وقد وقّع مؤخرا اتفاقا بخصوص مشروع كبير لبناء القدرات التجارية في واحد من هذه البلدان.
    Según la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), la asistencia total para el fomento de la capacidad comercial ha aumentado un 50% desde la Declaración Ministerial de Doha. UN وحسب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ارتفعت المساعدة الإجمالية المقدمة لبناء القدرات التجارية بنسبة 50 في المائة منذ صدور إعلان الدوحة الوزاري.
    Si bien se pudo aplicar el mismo patrón a los países de África, en las regiones de Asia y Europa el aspecto más importante fue el medio ambiente y la energía, y en los países árabes y de América Latina y el Caribe el aspecto principal fue la creación de capacidad comercial. UN ولئن كان هذا النمط ينطبق أيضا على أفريقيا، فإن النصيب الأكبر كان للبيئة والطاقة في منطقتي آسيا وأوروبا، فيما كان النصيب الأكبر في البلدان العربية وفي أمريكا اللاتينية والكاريبـي لبناء القدرات التجارية.
    Mediante una mejora de la integración de la creación de capacidad comercial y las actividades de desarrollo del sector privado, se han establecido políticas para responder de manera más eficaz no sólo a las necesidades de los sectores productivos, sino también para garantizar que el logro de las metas de reducción de la pobreza nacional pueda acometerse enérgicamente. UN ووضعت سياسات لزيادة فعالية الاستجابة ليس لاحتياجات القطاعات المنتجة فحسب، من خلال دمج أفضل لبناء القدرات التجارية وأنشطة تنمية القطاع الخاص، بل أيضا لضمان إمكانية تنفيذ الأهداف الوطنية لتخفيض الفقر بقوة.
    19. Con el objetivo de complementar el Foro mundial sobre agroindustrias celebrado en Nueva Delhi en abril, en la Conferencia celebrada en El Cairo se trató de establecer vínculos entre el sector agroindustrial y una de las prioridades temáticas de la ONUDI, la creación de capacidad comercial en los países en desarrollo. UN 19- استكمالاً للمنتدى العالمي للصناعات الزراعية الذي عقد في نيودلهي في نيسان/ أبريل، كان الغرض من هذا المؤتمر ربط قطاع الصناعات الزراعية بأحد الأهداف المواضيعية في اليونيدو وذلك لبناء القدرات التجارية في البلدان النامية.
    En consecuencia, el orador espera que el acuerdo de cooperación conjunta entre la OMC y la ONUDI sea un instrumento eficaz para fomentar la capacidad comercial de los países de África. UN ومن ثمّ، أعرب المتكلّم عن أمله في أن يشكّل اتّفاق التعاون المشترك بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو أداة فعّالة لبناء القدرات التجارية لبلدان أفريقيا.
    41. Proporción de la asistencia oficial para el desarrollo prestada para fomentar la capacidad comercial UN 41- نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لبناء القدرات التجارية
    Esas actividades se llevan a cabo, entre otros contextos, en el marco del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP), un proyecto sobre creación de capacidad comercial en África financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), proyectos de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), proyectos de adhesión a la OMC y diversos proyectos para determinados países. UN وتُنجز هذه الأنشطة، ضمن أمور أخرى، في إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، وهو مشروع لبناء القدرات التجارية في أفريقيا يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي إطار مشاريع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومشاريع الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ومشاريع قطرية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more