"لبناء القدرات في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de creación de capacidad en materia de
        
    • fomento de la capacidad en materia
        
    • de creación de capacidad para la
        
    • para fomentar la capacidad en materia de
        
    • para fomentar la capacidad de
        
    • fomento de la capacidad para la
        
    • de creación de capacidad sobre la
        
    • desarrollo de la capacidad para la
        
    • fomento de la capacidad en la esfera
        
    • para crear capacidad de
        
    • de fomento de la capacidad de
        
    • la creación de capacidad en materia de
        
    • fomento de la capacidad en relación con
        
    • de creación de capacidad de
        
    • el fomento de la capacidad en la
        
    El Centro considera sus cursos de creación de capacidad en materia de aplicación de la ley su contribución más importante al aumento de la seguridad pública en la región. UN ويعتبر المركز أن دوراته التدريبية لبناء القدرات في مجال إنفاذ القانون هي أهم مساهماته على الإطلاق في النهوض بالأمن العام في المنطقة.
    Las necesidades de fomento de la capacidad en materia de género en los países se entienden y solucionan mejor que antes. UN وارتفع مستوى فهم وتلبية الاحتياجات اللازمة لبناء القدرات في مجال الشؤون الجنسانية على الصعيد القطري.
    La mayoría ha señalado sus necesidades en materia de creación de capacidad para la reunión, el archivo y la gestión de datos necesarios para la preparación de las comunicaciones nacionales. UN وأشار معظمها إلى احتياجاتها لبناء القدرات في مجال جمع وحفظ وإدارة البيانات اللازمة لإعداد الاتصالات الوطنية.
    La Misión impartió capacitación para fomentar la capacidad en materia de investigación penal, orden público, seguridad diplomática y comunicaciones. UN وقدمت البعثة التدريب لبناء القدرات في مجال التحقيقات الجنائية والنظام العام والأمن الدبلوماسي والاتصالات.
    Internet como un instrumento para fomentar la capacidad de incorporar una perspectiva de género UN الإنترنت بوصفها أداة لبناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    En 2008 prestó asistencia técnica y apoyó el fomento de la capacidad para la medición estadística de las TIC en la economía tunecina. UN فخلال عام 2008، قدم الأونكتاد مساعدة تقنية ومساعدة لبناء القدرات في مجال القياس الإحصائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاقتصاد التونسي.
    :: Los organismos de protección continuaron las actividades de creación de capacidad sobre la prevención y la respuesta a la violencia sexual y por razón de género. UN :: وواصلت وكالات الحماية توفير الخدمات لبناء القدرات في مجال منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Fondo Fiduciario del PNU para el desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرات في مجال عمليات إزالة اﻹلغام في كمبوديا
    Además, ha elaborado varios proyectos de fomento de la capacidad en la esfera de la comunicación en beneficio de los países en desarrollo, frecuentemente con financiación especial de los donantes. UN وقد وضعت أيضا عدة مشاريع لبناء القدرات في مجال الاتصال، لفائدة البلدان النامية، بدعم خاص من المانحين في معظم الحالات.
    Reconociendo la importancia del apoyo de la comunidad internacional a las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, UN " وإذ تسلّم بأهمية دعم المجتمع الدولي للجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية،
    Reconociendo la importancia de la labor que desempeña la comunidad internacional en apoyo de las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, y reconociendo al mismo tiempo la responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales a este respecto, UN وإذ تسلّم بأهمية المجتمع الدولي في دعم الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، وإذ تسلم في الوقت نفسه بأن المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد تقع على عاتق الحكومات الوطنية،
    Reconociendo la importancia de la labor que realiza la comunidad internacional en apoyo de las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, y reconociendo al mismo tiempo la responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales a este respecto, UN وإذ تسلِّم بأهمية المجتمع الدولي في دعم الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد،
    El examen condujo a la ejecución de un programa complementario para el fomento de la capacidad en materia de prácticas descentralizadas de ordenación de los desechos sólidos. UN وأدى الاستعراض إلى وضع برنامج متابعة لبناء القدرات في مجال الممارسات اللامركزية لإدارة النفايات الصلبة.
    Talleres y programas de capacitación para el fomento de la capacidad en materia de información tecnológica UN البرامج التدريبية وحلقات العمل لبناء القدرات في مجال المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا
    :: Ejecución del programa de creación de capacidad para la mejora de los procesos institucionales que abarca 3 esferas en las entidades relacionadas con el mantenimiento de la paz en la Sede UN :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بعمليات حفظ السلام في المقر
    :: Ejecución del programa de creación de capacidad para la mejora de los procesos institucionales, abarcando 3 esferas de las entidades relacionadas con el mantenimiento de la paz en la Sede UN :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بعمليات حفظ السلام في المقر
    34. Se necesita un criterio integrado relativo a la política a largo plazo para fomentar la capacidad en materia de biotecnología. UN 34- يلزم توافر نهج سياسي عام متكامل طويل الأجل لبناء القدرات في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Se requiere apoyo internacional para fomentar la capacidad de las instituciones y los recursos humanos en materia de energía para el desarrollo sostenible. UN والدعم الدولي مطلوب لبناء القدرات في مجال تكوين الموارد المؤسسية والبشرية المتعلقة اللازمة لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    Está previsto organizar una serie de cursos prácticos sobre fomento de la capacidad para la recopilación y análisis de datos sobre las MNA en el marco de la iniciativa " Transparencia en el comercio " para el COMESA, la SADC y la CAO. UN ومن المزمع عقد حلقات عمل لبناء القدرات في مجال جمع البيانات المتعلقة بالتدابير غير التعريفية وتحليلها في إطار مبادرة الشفافية في التجارة لفائدة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وجماعة شرق أفريقيا.
    Para mejorar la productividad de las granjas de cacao, el Fondo Común para los Productos Básicos prestó apoyo a los proyectos de creación de capacidad sobre la gestión integrada de la lucha contra las plagas en varios países africanos. UN ولتحسين إنتاجية مزارع الكاكاو، دعم الصندوق المشترك للسلع الأساسية مشاريع لبناء القدرات في مجال المكافحة المتكاملة للآفات في عدة بلدان أفريقية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرات في مجال عمليات إزالة اﻷلغام في كمبوديا
    Este marco se diseñó al objeto de orientar las actividades de fomento de la capacidad en la esfera del cambio climático llevadas a cabo por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y otros órganos de financiación. UN وقد صُمِّم هذا الإطار لكي تسترشد به أنشطة مرفق البيئة العالمية وهيئات التمويل الأخرى لبناء القدرات في مجال تغير المناخ.
    g) Asignen recursos para crear capacidad de incorporación de la perspectiva de género en los ministerios de finanzas y demás ministerios pertinentes para que la movilización y la asignación de recursos a nivel nacional se realicen, teniendo en cuenta el género; UN (ز) تخصيص موارد لبناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني داخل وزارة المالية والوزارات المختصة ذات الصلة، لضمان القيام بتعبئة وتوزيع الموارد المحلية بطريقة تراعي الفروق بين الجنسين؛
    :: Ejecución de un programa de fomento de la capacidad de mejora de los procesos institucionales en 3 esferas correspondientes a las entidades de la Sede que operan en el ámbito del mantenimiento de la paz UN :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل بحيث يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بحفظ السلام في المقر
    El UNFPA preparará un plan de acción sobre la creación de capacidad en materia de la incorporación de la perspectiva de género para todo el personal. UN وسيضع صندوق الأمم المتحدة للسكان خطة عمل لبناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، تشمل جميع الموظفين.
    V. Prestación de apoyo para el fomento de la capacidad en relación con el cambio climático 26 - 87 12 UN خامساً - تنفيذ الدعم لبناء القدرات في مجال تغير المناخ 26-87 14
    Una característica importante de los seminarios fue la elaboración y redacción por cada uno de los equipos participantes de los países, que estaba integrado por dos personas, de una estrategia de creación de capacidad de gestión de la logística, que los equipos llevarían a sus países respectivos a fin de completarla y, en última instancia, aplicarla con las aportaciones coordinadas del gobierno y los donantes. UN وتمثل أحد الجوانب الرئيسية لحلقات العمل في قيام كل فريق قطري مشترك مُكون مـن شخصين بوضـع وصياغة استراتيجية لبناء القدرات في مجال إدارة السوقيات، على أن تؤخذ لبلد كل منهم لوضعها في صورتها النهائية وتنفيذها في النهاية بإسهامات منسقة مـن الحكومـة والمانحيـن.
    El Sr. Qaqaya presentó una ponencia sobre las actividades de la UNCTAD para el fomento de la capacidad en la esfera de las políticas en materia de competencia y de protección al consumidor. UN وقدم السيد قاقايا عرضاً بشأن أنشطة الأونكتاد لبناء القدرات في مجال سياسات المنافسة والمستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more