"لبنانيون" - Translation from Arabic to Spanish

    • libaneses
        
    • libanesas
        
    • Líbano y
        
    En otras oportunidades, civiles libaneses murieron o resultaron heridos por disparos efectuados desde el otro lado de la frontera. UN وفي عدة حالات أخرى، قُتل مدنيون لبنانيون أو أُصيبوا بجروح من جراء إطلاق النار عبر الحدود.
    Según las estimaciones, unos 3.000 libaneses de la zona bajo control israelí trabajaban en Israel. UN وهناك ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣ وظيفة في اسرائيل يشغلها لبنانيون من منطقة السيطرة الاسرائيلية.
    Se calcula que unos 3.000 libaneses de la zona bajo control israelí trabajaban en Israel. UN وهناك ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣ وظيفة في اسرائيل يشغلها لبنانيون من منطقة السيطرة الاسرائيلية.
    Se calcula que 3.000 de los puestos de trabajo existentes en Israel son desempeñados por libaneses de la zona controlada por Israel. UN ويشغل لبنانيون من منطقة السيطرة الاسرائيلية ما يُقدر ﺑ ٣ ٠٠٠ وظيفة في اسرائيل.
    Se calcula que los libaneses de la zona controlada por Israel ocupan 3.000 puestos de trabajo en este último país. UN ويشغل لبنانيون من منطقة السيطرة الاسرائيلية ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣ وظيفة في اسرائيل.
    Se calcula que 3.000 de los puestos de trabajo existentes en Israel, son desempeñados por libaneses de la zona controlada por Israel. UN ويشغل لبنانيون من منطقة السيطرة الاسرائيلية ما يقدر بـ 000 3 وظيفة في اسرائيل.
    A las 18.30 horas del 8 de abril de 1996, en el término municipal de Bra ' shit, de la jurisdicción de Bint Ŷubayl, hicieron explosión tres bombas que causaron la muerte de: Mazin Farhan, de 17 años de edad y nacionalidad libanesa, y heridas a Ibrahim ' Amad Farhan, de 7 años, Muhammad Husayn ' Ubayd, de 6 años, ' Ali Kamal Shahab, de 25 años de edad, todos ellos libaneses. UN ـ مازن فرحات عمره ١٧ سنة لبناني وإصابة: ـ ابراهيم عماد فرحات عمره ٨ سنوات ـ محمد حسين عبيد عمره ٦ سنوات لبنانيون
    Como resultado de su utilización cínica de las poblaciones y los civiles libaneses como bases y escudos para lanzar sus ataques terroristas contra Israel, se ha herido a libaneses inocentes. UN ونتيجة لاستخدامه اللئيم للقرى والمدنيين اللبنانيين كقواعد ودروع ﻷنشطته اﻹرهابية ضد إسرائيل فقد أوذي لبنانيون أبرياء.
    Otros 75 libaneses detenidos en cárceles situadas en el interior del territorio israelí, tampoco pueden ser visitados por los delegados del CICR. UN وهناك لبنانيون آخرون، وعددهم ٥٧، محتجزون في سجون داخل إسرائيل ولا يستطيع مندوبو الصليب اﻷحمر الوصول إليهم أيضاً.
    Esas personas son ciudadanos libaneses que viven en el sur del país y tratan de recuperar sus tierras tras 22 años de ocupación israelí, limpiándola de las minas colocadas por Israel en todos esos años. UN فأفراد هذه المقاومة مواطنون لبنانيون يعيشون في الجزء الجنوبي من البلاد، ويسعون لاسترجاع أرضهم من الاحتلال الإسرائيلي الذي دام 22 عاما ومن الألغام الأرضية التي زرعتها إسرائيل طوال تلك السنوات.
    En la realización de esa tarea, el equipo británico recibió la asistencia de buceadores libaneses del Equipo de defensa civil, incendios y rescate. UN وأثناء عمل الفريق ساعده غواصون لبنانيون من فريق الإطفاء والإنقاذ التابع للدفاع المدني.
    Por ejemplo, en la aldea de Al-Qasr los agricultores libaneses cruzan la frontera para cultivar tierras en la parte siria. UN على سبيل المثال، يعبر مزارعون لبنانيون من قرية القصر الحدود لزراعة الحقول في الجانب السوري.
    Los niños libaneses que viven en Siria cruzan la frontera para concurrir a escuelas del Líbano. UN ويجتاز أطفال لبنانيون مقيمون في الجانب السوري الحدود لارتياد المدارس في الجانب اللبناني منها.
    Altos cargos libaneses y sirios informaron a mi Coordinador Especial de que esas relaciones se basarían en el respeto mutuo de su soberanía. UN وقد أبلغ مسؤولون لبنانيون وسوريون كبار منسقي الخاص بأن هذه العلاقات ستقوم على الاحترام المتبادل لسيادتهما.
    Durante la operación de poda, se desplegaron contingentes libaneses en la zona circundante; aumentaron las tensiones y se produjo un intercambio de disparos. UN وخلال عملية قطع الشجرة نُشر جنود لبنانيون في المنطقة المتاخمة؛ ثم اشتد التوتر وتبودل إطلاق النار.
    Por consiguiente, era común que los solicitantes de asilo cristianos de la República Árabe Siria fingieran ser libaneses. UN وبالتالي فقد كانت استراتيجية شائعة بين ملتمسي اللجوء المسيحيين السوريين أن يزعموا أنهم لبنانيون.
    Unos ciudadanos libaneses excavaron un túnel que, atravesando la Línea Azul, iba a parar a un pozo israelí. UN حفر مواطنون لبنانيون نفقا يعبر الخط الأزرق ويؤدي إلى بئر حفرت في الأراضي الإسرائيلية.
    En todos los casos las municiones fueron destruidas por especialistas militares libaneses. UN وفي جميع الحالات، تولى خبراء عسكريون لبنانيون تدمير الذخائر.
    Para muchos libaneses, la existencia continuada de esas armas constituye una amenaza tácita, ya que podían ser utilizadas dentro del Líbano por razones políticas. UN ويرى لبنانيون كثيرون أن استمرار وجود أسلحة كهذه يحمل في طياته تهديدا ضمنيا يتيح استخدامها داخل لبنان لأسباب سياسية.
    En marzo, ciudadanos libaneses hicieron declaraciones ante la FPNUL sobre la expulsión de tres hombres de su aldea, en la zona controlada por Israel, porque sus hijos se habían negado a prestar servicios en las fuerzas de facto. UN وفي آذار/مارس، قدم مدنيون لبنانيون بيانات لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بشأن طرد ثلاثة رجال من قريتهم في منطقة السيطرة الاسرائيلية، على أساس أن أبناءهم رفضوا الخدمة في قوات اﻷمر الواقع.
    Según las autoridades de seguridad libanesas, Awad se había ocultado recientemente en el campamento de Ain al-Hilweh, cerca de Saida. UN وكان مسؤولون أمنيون لبنانيون أفادوا أنه كان مختبئا في الآونة الأخيرة في مخيم عين الحلوة قرب صيدا.
    En dos ocasiones distintas, personal civil del Líbano y de Israel participó en el contrabando de sustancias ilícitas a través de la Línea Azul. UN 10 - وفي حادثين منفصلين، شارك مدنيون لبنانيون وإسرائيليون في تهريب مواد غير مشروعة عبر الخط الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more