"لبند جدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • tema del
        
    A nuestro juicio, este es el valor principal del tema del programa que estamos examinando. UN وهذه هي في رأينا القيمة الرئيسية لبند جدول اﻷعمال الذي ننظر فيه اﻵن.
    Quisiéramos también expresar nuestra gratitud al Gobierno de Omán por su apoyo inquebrantable a este tema del programa. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا لحكومة عُمان على دعمها المستمر لبند جدول الأعمال هذا.
    Lista de documentos anteriores a la reunión ordenados por tema del programa UN قائمة وثائق ما قبل الدورة مرتبة وفقاً لبند جدول الأعمال
    Lista de documentos anteriores a la reunión ordenados por tema del programa UN قائمة وثائق ما قبل الدورة مرتبة وفقاً لبند جدول الأعمال
    Nosotros, en el Africa meridional, incluido Mozambique, concedemos gran importancia al tema del programa que estamos examinando. UN ونحن في الجنوب الافريقي، بمـا فيه موزامبيق، نولي أهمية قصوى لبند جدول اﻷعمال قيد البحث.
    Es preciso tener esto presente cuando se prepare el tema del programa del noveno período de sesiones de la Comisión relativo a energía y transporte. UN وينبغي أن يؤخذ ذلك في الحسبان لدى التحضير لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالطاقة والنقل في الدورة التاسعة للجنة.
    Su párrafo 21, si bien tiene que ver con el problema, está fuera del contexto directo del tema del programa que estamos examinando, es decir, la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN والفقرة 21 منه، على الرغم من أنها تتصل بالمشكلة، ليست في السياق المباشر لبند جدول الأعمال قيد النظر، ألا وهو التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La cuestión que ha planteado el representante de los Estados Unidos no tiene mayor relación con el tema del programa que la Comisión tiene ante sí. UN وأضاف أن المسألة التي أثارها ممثل الولايات المتحدة لا تمت بصلة لبند جدول الأعمال المعروض على اللجنة.
    Esas delegaciones eran de la opinión de que, por ese motivo, era esencial definir el alcance exacto del tema del programa propuesto a fin de evitar una duplicación de esfuerzos. UN ومن ثمّ، رأت تلك الوفود ضرورة تحديد النطاق الدقيق لبند جدول الأعمال المقترح تفاديا لازدواج الجهود.
    Con respecto al tema del programa que examinamos hoy, deseo que consten en acta algunas observaciones que haré en nombre de mi país. UN أما بالنسبة لبند جدول الأعمال قيد النظر في جلسة اليوم، أود أن أسجل بعض الملاحظات باسم بلدي.
    El tema del programa relativo a la financiación para el desarrollo adquirió mayor importancia en la labor del período de sesiones sustantivo anual del Consejo. UN وأعطيت أهمية أكبر لبند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية في أعمال الدورة الموضوعية السنوية للمجلس.
    Lista de los documentos anteriores a la reunión ordenados por tema del programa UN قائمة وثائق ما قبل الدورة مرتبة وفقاً لبند جدول الأعمال
    El Pakistán espera con interés un debate en profundidad sobre el tema del programa relativo a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, debate que se celebrará en el futuro próximo, tanto en la Asamblea General como en la Segunda Comisión. UN وباكستان تتطلع الى المناقشة المتعمقة التي ستجرى في القريب العاجل في الجمعية العامة واللجنة الثانية لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    De este modo confiamos en que la importante labor que ya se ha concretado facilitará un debate más centrado y productivo sobre el tema del programa con vistas a forjar un marco nuevo para la cooperación en aras del desarrollo. UN وبذلك أنجز قدر كبير من العمل من المأمول أن يسهل عقد مناقشة أكثر تركيزا وانتاجا لبند جدول اﻷعمال بغية إقامة إطار جديد للتعاون اﻹنمائي.
    Una inquietud parecida en relación con los retrasos en el reembolso de los gastos ya se expresó durante el debate de la Quinta Comisión sobre el tema del programa relativo a la financiación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN وقد أعرب بالفعل عن قلق مماثل إزاء التأخيرات في سداد التكاليف أثناء مناقشات اللجنة الخامسة لبند جدول اﻷعمال المتعلق بتمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Cada sesión comenzó con una breve presentación del tema del programa a cargo de dos o tres participantes tras lo cual se abría el tema al debate general. UN ٨ - وبدأت كل جلسة من الجلسات بعرض موجز لبند جدول اﻷعمال قدمه اثنان أو ثلاثة من المشتركين ثم فتحت المناقشة العامة.
    Mi delegación quiere recalcar en particular que la Conferencia proporcionó una base positiva para que aquí, en la Comisión de Desarme, aprovechemos ese potencial para lograr resultados concretos, especialmente sobre el tema del programa relativo al desarme nuclear. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد بصفة خاصة أن المؤتمر أرسى بعض اﻷسس اﻹيجابية لنا هنا أيضا في هيئة نزع السلاح، ويمكننا أن نستخدمها لتحقيق نتائج ملموسة، وخاصة بالنسبة لبند جدول اﻷعمال المتعلق بنزع السلاح النووي.
    El Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos también hizo una declaración introductoria sobre el tema del programa, en la que subrayó el vínculo entre los derechos humanos y la protección de los refugiados. UN وألقى نائب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أيضاً على الوفود بياناً تمهيدياً لبند جدول اﻷعمال أبرز فيه الصلة بين حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين.
    Es preciso tener esto presente cuando se prepare el tema del programa del noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible relativo a energía y transporte. UN وينبغي أن يؤخذ ذلك في الحسبان لدى التحضير لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالطاقة والنقل في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.
    Por consiguiente, atribuimos gran importancia al tema del programa que examinamos. Sin embargo, creemos que el informe sigue siendo todavía mayormente una compilación de documentos, un recordatorio de las actividades y una nueva presentación de hechos con relación a esas actividades. UN ولذلك فإننا نولي أهمية كبيرة لبند جدول الأعمال قيد النظر إلا أننا نرى أن التقرير لا يزال في الأساس ، سردا للوثائق، وتذكرة بالأنشطة، وإعادة ذكر الحقائق بشأن تلك الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more