"لبيانات وزارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los datos del Ministerio
        
    • datos del Ministerio de
        
    • datos del Ministerio del
        
    Según los datos del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, 5.147 personas tienen derecho a este subsidio. UN ووفقاً لبيانات وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، هناك 147 5 شخصاً مؤهلاً للحصول على هذه الإعانة.
    Así pues, según los datos del Ministerio del Interior, en el período que abarca el informe se incoaron 8.542 causas penales, de las cuales se remitieron a los tribunales 7.439. UN فوفقاً لبيانات وزارة الداخلية، أقيم في الفترة المستعرضة ما مجموعه 542 8 قضية جنائية، أحيل 439 7 منها إلى المحاكم.
    162. Según los datos del Ministerio del Interior, los siguientes son los países de donde provienen los trabajadores extranjeros: UN 162- ووفقا لبيانات وزارة الداخلية، ترد فيما يلي أسماء البلدان التي يفد منها العمال الأجانب:
    Según datos del Ministerio de Salud, la incidencia de casos de fiebre tifoidea de los que se ha dado cuenta ha disminuido de 15.238 en 1996 a 14.459 en 1997. UN ووفقا لبيانات وزارة الصحة انخفض معدل انتشار حالات حمى التيفود المبلغ عنها من ٢٣٨ ١٥ حالة في عام ١٩٩٦ إلى ٤٥٩ ١٤ حالة في عام ١٩٩٧.
    20. De conformidad con los datos del Ministerio de Salud, en los últimos años se ha observado una tendencia a la reducción de los índices de mortalidad materna. UN 20 - وفقا لبيانات وزارة الصحة فيما يتعلق بالسنوات الأخيرة، سجلت مؤشرات الوفيات النفاسية اتجاها تنازليا.
    187. Según los datos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina, en 2008 el porcentaje de mujeres a nivel de embajadores del país era del 24,5%. UN 187- ووفقاً لبيانات وزارة خارجية البوسنة والهرسك عن عام 2008، بلغت نسبة السفيرات 24.5 في المائة.
    Serbia respondió indicando que, según los datos del Ministerio de Trabajo, Empleo y Asuntos Sociales, el número de civiles con discapacidad a causa de la guerra era de 1.316, de los cuales 921 eran hombres y 395 mujeres. UN فردت صربيا أنه، وفقاً لبيانات وزارة العمل والعمالة والشؤون الاجتماعية بلغ عدد المدنيين المعوقين بسبب الحرب 316 1 شخصاً منهم 921 رجلاً و395 امرأة.
    Según los datos del Ministerio del Interior sobre los casos de legalización de ingresos obtenidos por medios delictivos, en el período que abarca el informe se incoaron 37 causas penales y 9 se remitieron a los tribunales. UN ووفقاً لبيانات وزارة الداخلية المتعلقة بتشريع المداخيل المتأتية من الجريمة، أقيم خلال الفترة المستعرضة ما مجموعه 37 قضية جنائية، أحيل 9 منها إلى المحاكم.
    De acuerdo con los datos del Ministerio de Asuntos Sociales, al 31 de diciembre de 1999 había en Estonia 4.426 médicos, incluidas 3.307 doctoras. UN وطبقا لبيانات وزارة الشؤون الاجتماعية، كان هناك 426 4 طبيبا في إستونيا في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، منهم 307 3 طبيبات.
    Según los datos del Ministerio de Asuntos Internos de 1999, en los 10 años anteriores se cometieron aproximadamente 12.000 delitos y 80.000 violaciones con elementos de violencia dentro de la familia, y en más del 60% de los casos, las víctimas eran mujeres. UN ووفقا لبيانات وزارة الشؤون الداخلية منذ عام 1999، كان هناك في السنوات العشر السابقة قرابة 000 12 جريمة و 000 80 حالة انتهاك تنطوي على عناصر عنف في الأسرة، وكانت الضحية هي المرأة في أكثر من 60 في المائة من الحالات.
    30. Según los datos del Ministerio de Finanzas, en el primer trimestre de 2009 el PIB ascendió a 617 millones de euros, lo que representa un aumento del 6,5% respecto del mismo período del año anterior. UN 30- ووفقاً لبيانات وزارة المالية، وصل الناتج المحلي الإجمالي في الربع الأول من عام 2009 إلى 617 مليون يورو وهو ما يمثل نمواً بمقدار 6.5 في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة من السنة السابقة.
    124. De conformidad con los datos del Ministerio de Seguridad de Bosnia y Herzegovina es evidente que se está produciendo una disminución gradual del número de víctimas de la trata, de aproximadamente 250 en 2002 a 69 en 2009. UN 124- ووفقاً لبيانات وزارة أمن البوسنة والهرسك، لوحظ وجود اتجاه نزولي في عدد ضحايا الاتجار بالبشر الذين تم التعرف عليهم. إذ انخفض العدد من نحو 250 عام 2002 إلى 69 عام 2009.
    239. Según los datos del Ministerio de Salud, en la República de Serbia hay 2.414 personas infectadas con el virus del VIH, y un tercio de ellas son mujeres. UN 239- ووفقاً لبيانات وزارة الصحة، فإن هناك 414 2 مصاباً بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب في جمهورية صربيا، ثلثهم من النساء.
    Según datos del Ministerio de Trabajo, Familia y Asuntos Sociales, ejercieron este derecho 10.972 padres de niños nacidos en 2003, durante un período ocho días por término medio. UN ووفقا لبيانات وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية، مارس هذا الحق 972 10 أبا من آباء الأطفال المولودين عام 2003، وكانت متوسط مدة الإجازة 8 أيام.
    Según datos del Ministerio de Salud de la República de Tayikistán la tasa de mortalidad materna en 2008 fue de 43 por 100.000 nacidos vivos. UN ووفقا لبيانات وزارة الصحة في جمهورية طاجيكستان، بلغ معدل الوفيات النفاسية 43 في المائة لكل 000 100 من الولادات الحية في عام 2008.
    Según datos del Ministerio de Agricultura, 846 personas (59 hombres y 787 mujeres) participaron en distintas actividades organizadas por el Ministerio en 2008. UN ووفقا لبيانات وزارة الزراعة، شارك 846 شخصا (59 رجلا و 787 امرأة) في مناسبات مختلفة نظمتها الوزارة في عام 2008).
    Según datos del Ministerio del Interior sobre la lucha contra la trata, en 2012 los registros indican lo siguiente: UN وفقاً لبيانات وزارة الشؤون الداخلية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2012، سُجل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more