"لتأهيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • rehabilitación de
        
    • para la rehabilitación
        
    • de rehabilitación para
        
    • para rehabilitar a
        
    • para capacitar a
        
    • de formación
        
    • la recuperación
        
    • recuperación y a
        
    • Rehabilitation
        
    Asistencia para la rehabilitación de fuerzas militares desmovilizadas UN تقديم المساعدة لتأهيل القوات العسكرية المسرحة
    Liberia y Sierra Leona recibieron asignaciones del Fondo para la rehabilitación de los niños soldados. UN وتلقت سيراليون وليبريا مخصصات من صندوق برنامج الطوارئ لتأهيل الجنود اﻷطفال.
    Se ha reconstruido el Centro de rehabilitación para Niños Benedict Menni, destruido durante las hostilidades, que sirve ahora de centro de consulta para niños con discapacidades. UN وأعيد بناء مركز بندكت ميناي لتأهيل اﻷطفال، الذي كان قد دمر في الحرب، وهو يعمل اﻵن بوصفه مركز إحالة لﻷطفال المعوقين جسديا.
    En la región oriental de El Salvador, se inició una campaña para rehabilitar a los heridos de guerra mediante actividades deportivas y recreativas. UN وفي الجزء الشرقي من السلفادور، جرى شن حملة لتأهيل جرحى الحرب بفضل اﻷنشطة الرياضية وأنشطة تزكية وقت الفراغ.
    Reconoció la necesidad de establecer albergues y mencionó los intentos de crear centros de rehabilitación de las víctimas. UN واعترفت بالحاجة الى توفير أماكن لﻹيواء وذكرت المحاولة التي تبذل ﻹنشاء مراكز لتأهيل الضحايا.
    Con la ayuda de algunos países extranjeros, incluida Alemania, últimamente se inició un programa para la rehabilitación de menores de 14 años. UN وأدخل مؤخرا برنامج لتأهيل اﻷحداث تحت سن ١٤ عاما بمساعدة بعض الدول اﻷجنبية ومنها ألمانيا.
    Algunas de las iniciativas consisten en prestar asistencia para la rehabilitación de refugiadas y para trabajos que generan ingresos. UN وتشمل المبادرات تقديم المساعدة لتأهيل اللاجئات ولﻷعمال المدرة للدخل.
    A este respecto, aplaudimos los trabajos del Comité Internacional de la Cruz Roja, que ayudó a establecer una fábrica de miembros artificiales en Jartum para la rehabilitación de los discapacitados. UN ونحيي هنا جهود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية التي أعانتنا في تشييد ورشة اﻷطراف الصناعية لتأهيل المعوقين في الخرطوم.
    Asimismo, se puso en operación un programa de Atención Integral para la rehabilitación de Víctimas de Ataques Sexuales. UN وإضافة الى ذلك، شُرع ببرنامج للرعاية الشاملة لتأهيل ضحايا الاعتداءات الجنسية.
    Reconoció la necesidad de establecer albergues y mencionó los intentos de crear centros de rehabilitación de las víctimas. UN واعترفت بالحاجة الى توفير أماكن لﻹيواء وذكرت المحاولة التي تبذل ﻹنشاء مراكز لتأهيل الضحايا.
    a) Asistencia para la rehabilitación y reintegración de las fuerzas militares desmovilizadas UN تقديـم المساعـدة لتأهيل القوات العسكرية المسرحة
    El UNICEF prosigue su apoyo al Centro de rehabilitación para Niños Benedict Menni, que es un centro especializado para minusválidos físicos y discapacitados de las zonas rurales. UN وتواصل اليونيسيف دعم مركز بندكت منﱢي لتأهيل اﻷطفال، وهو مركز إحالة لﻷطفال المعوقين جسديا والعجَزة في المناطق الريفية.
    En la actualidad hay 51 centros de rehabilitación para prostitutas administrados por el Gobierno en todo el país. UN وفي الوقت الحاضر، هناك 51 مركزا لتأهيل المومسات تديرها الحكومة على صعيد البلد كله.
    Las medidas adoptadas para rehabilitar a las víctimas son las siguientes: UN ترد فيما يلي التدابير التي أتُخذت لتأهيل الضحايا:
    Finalmente, destacan los esfuerzos de la Academia para capacitar a los instructores policiales, cuyo número aún no cubre la demanda. UN وجدير بالذكر أخيرا أن اﻷكاديمية تبذل جهودا لتأهيل المدرسين الذين ما زال عددهم دون المطلوب.
    Desde su creación, el PLANFOR se ha aplicado no sólo como programa de formación, sino como estrategia de aplicación de la política pública de formación Provisional (FP) integrada en las políticas públicas de trabajo e ingresos. UN وقد نفذت الخطة الوطنية لتأهيل العمال منذ وضعها لا بوصفها برنامج تدريب جماعي فحسب، بل أيضاً بوصفها استراتيجية لتنفيذ سياسة عامة معنية بالتعليم المهني مدمجة في السياسات العامة المعنية بالعمل والدخل.
    Deberán crearse servicios y programas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los menores. UN وينبغي تطوير مرافق وبرامج لتأهيل الأحداث بدنيا ونفسانيا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Hay que prestar especial atención a la recuperación y a la reintegración social de los niños que padecen discapacidad a consecuencia de los conflictos armados. UN ويجب إيلاء العناية الواجبة لتأهيل الأطفال الذين يعانون من العجز نتيجة نزاعات مسلحة وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    KRCT, Kosova Rehabilitation Centre for Torture Victims, Pristina, Kosovo, Yugoslavia; asistencia médica, sicológica, social. UN مركز كوسوفا لتأهيل ضحايا التعذيب، بريشتينا، كوسوفو، يوغوسلافيا؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more