"لتبادل الآراء بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • intercambio de opiniones entre
        
    • interactivas de
        
    • de intercambio entre
        
    • interactivo entre
        
    • para los intercambios de opiniones de
        
    • intercambiar opiniones entre sí
        
    • para intercambiar opiniones entre
        
    • sostuvo un intercambio de opiniones
        
    • sostuvieron un intercambio de opiniones
        
    • para intercambiar puntos de vista entre
        
    El simposio del sector industrial incluye exposiciones de representantes del sector y ofrece un foro para el intercambio de opiniones entre los gobiernos y el sector industrial. UN وتشمل الدورات الدراسية الصناعية عروضا يقدمها ممثلو الدوائر الصناعية، وتوفر ساحة لتبادل الآراء بين الدوائر الصناعية والحكومات.
    Esas reuniones brindaron una buena oportunidad para un intercambio de opiniones entre los miembros del Consejo, los representantes de los países visitados por las misiones y otros Miembros interesados de las Naciones Unidas. UN وأتاحت تلك الاجتماعات فرصة جيدة لتبادل الآراء بين أعضاء المجلس وممثلي البلدان التي زارتها البعثات ودول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة معنية بالأمر.
    Se invita a las delegaciones interesadas a que designen a los panelistas que participarán en las tres mesas redondas interactivas de múltiples interesados y en el diálogo interactivo oficioso. UN ويُرجى من الوفود المهتمة تسمية مشاركيها في اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة لتبادل الآراء بين أصحاب المصلحة وجلسة التحاور غير الرسمية.
    La comunidad internacional confía en que la creación de un foro de intercambio entre todos los partidos políticos cree las condiciones necesarias para avanzar en otros frentes. UN ويأمل المجتمع الدولي بأن يتيح إنشاء منتدى لتبادل الآراء بين جميع الأطراف السياسية الظروف اللازم تهيئتها لإحراز التقدم على جبهات أخرى.
    El 30 de junio de 2009 tuvo lugar un debate interactivo entre titulares de mandatos de procedimientos especiales, instituciones nacionales de derechos humanos y ONG, en el marco de la 16ª reunión anual de los procedimientos especiales. UN 77 - وعُقد في 30 حزيران/يونيه 2009 حوار لتبادل الآراء بين المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، كجزء من الاجتماع السنوي السادس عشر للإجراءات الخاصة.
    El documento sobre la reseña de la situación geopolítica y de la seguridad en África Central, preparado por la Secretaría General de la CEEAC, sirvió de base para los intercambios de opiniones de los Estados. UN 12 - شكلت الوثيقة المتعلقة باستعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في وسط أفريقيا، التي أعدتها الأمانة العامة للجنة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، أساساً لتبادل الآراء بين الدول.
    Las recientes reuniones de expertos sobre el Modo 4, los servicios audiovisuales, ambientales y energéticos habían facilitado el intercambio de opiniones entre participantes de todos los países. UN وقد أتاحت اجتماعات الخبراء التي عُقدت في الآونة الأخيرة بشأن الأسلوب الرابع والخدمات السمعية البصرية والبيئة وخدمات الطاقة، فُرصاً لتبادل الآراء بين أصحاب المصلحة من البلدان كافة.
    El Gobierno de Suiza está dispuesto a estudiar la posibilidad de apoyar actividades concretas del Equipo Especial o reuniones de intercambio de opiniones entre el sistema de las Naciones Unidas y los coordinadores nacionales o los agentes de enlace. UN وسويسرا مستعدة للنظر في دعم أنشطة محددة لفرقة العمل أو اجتماعات تتيح فرصة لتبادل الآراء بين منظومة الأمم المتحدة والمنسقين أو مراكز التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Ese consejo podría ser un foro para el intercambio de opiniones entre los representantes de las distintas religiones sobre cómo vencer los desafíos modernos, enfrentar las amenazas y alcanzar los objetivos de la Organización. UN ويمكن لذلك المجلس أن يشكل منتدى لتبادل الآراء بين ممثلي الأديان المختلفة بشأن كيفية التغلب على التحديات المعاصرة، والتصدي للتهديدات وبلوغ أهداف المنظمة.
    Las dos reuniones, apoyadas por documentación de la UNCTAD, constituyeron una oportunidad para un intercambio de opiniones entre funcionarios gubernamentales dedicados a cuestiones de competencia, expertos en comercio internacional, representantes de instituciones regionales e internacionales y la sociedad civil. UN وأتاح الاجتماعان، اللذان أعد الأونكتاد وثائقهما، فرصة لتبادل الآراء بين موظفين حكوميين معنيين بقضايا المنافسة، وخبراء في التجارة الدولية، وممثلين عن مؤسسات إقليمية ودولية، والمجتمع المدني.
    Este acontecimiento marcó una gran oportunidad para el intercambio de opiniones entre expertos y representantes de la sociedad civil sobre la discriminación, para poner fin a los prejuicios y estereotipos. UN وشكل هذا النشاط فرصة كبرى لتبادل الآراء بين الخبراء وممثلي المجتمع المدني بشأن مسألة التمييز بغية القضاء على التحيزات والتنميطات.
    Los períodos de sesiones de la Subcomisión podrían dividirse en dos partes: la primera semana estaría dedicada al examen por grupos de expertos de los temas escogidos durante el período de sesiones anterior, y se reservaría la segunda semana para el intercambio de opiniones entre los representantes de los gobiernos. UN ويمكن تقسيم دورات اللجنة الفرعية إلى جزأين، بحيث يُخصص أسبوع لمناقشات تجريها أفرقة الخبراء لمواضيع مختارة خلال الدورة السابقة، ويُخصص الأسبوع الثاني لتبادل الآراء بين ممثلي الحكومات.
    Se invita a las delegaciones interesadas a que designen a los panelistas que participarán en las tres mesas redondas interactivas de múltiples interesados y en el diálogo interactivo oficioso. UN ويُرجى من الوفود المهتمة تسمية مشاركيها في اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة لتبادل الآراء بين أصحاب المصلحة وجلسة التحاور غير الرسمية.
    Se invita a las delegaciones interesadas a que designen a los panelistas que participarán en las tres mesas redondas interactivas de múltiples interesados y en el diálogo interactivo oficioso. UN ويُرجى من الوفود المهتمة تسمية مشاركيها في اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة لتبادل الآراء بين أصحاب المصلحة وجلسة التحاور غير الرسمية.
    f) Reuniones de intercambio entre homólogos sobre los mecanismos para financiar la vivienda y la infraestructura conexa en determinados países de África occidental (3) [1]; UN (و) اجتماعات لتبادل الآراء بين النظراء بشأن آليات لتمويل الإسكان والبنية التحتية ذات الصلة في بلدان مختارة في غرب أفريقيا (3) [1]؛
    El martes 27 de octubre de 2009, de las 10.00 a las 13.00 horas, en la Sala 4, se celebrará un diálogo interactivo entre los representantes de las comisiones regionales y la Segunda Comisión sobre el tema “Perspectivas regionales de las consecuencias económicas del cambio climático”. UN يجري حوار لتبادل الآراء بين ممثلي اللجان الإقليمية واللجنة الثانية يوم الثلاثاء 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة الاجتماعات 4، عن موضوع ' ' منظورات إقليمية بشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ``.
    El documento sobre la reseña de la situación geopolítica y de la seguridad en África Central, preparado por la Secretaría General de la CEEAC, sirvió de base para los intercambios de opiniones de los Estados. UN 12 - شكلت الوثيقة المتعلقة باستعراض الحالة الجغرافية السياسية والحالة الأمنية في وسط أفريقيا، التي أعدتها الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، أساساً لتبادل الآراء بين الدول.
    Tras la exposición, un debate interactivo y moderado permitió a los participantes intercambiar opiniones entre sí y compartir experiencias con los especialistas. UN وتلت العرض مناقشة تفاعلية مُيسَّرة لتبادل الآراء بين المشاركين وتقاسم التجارب مع الأخصائيين.
    37. Durante el OSACT 20, se organizó un acto especial para intercambiar opiniones entre los representantes de los programas de investigación de los gobiernos y los programas y órganos internacionales acerca de la investigación mencionada en las recomendaciones del Tercer Informe de Evaluación del Grupo Internacional de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN 37- وأثناء الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، جرى تنظيم نشاط خاص لتهيئة الفرصة لتبادل الآراء بين ممثلي برامج البحوث الحكومية والبرامج والهيئات الدولية بشأن البحوث التي أعدت استجابةً لتوصيات التقرير التقييمي الثالث الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    El Grupo de Trabajo sostuvo un intercambio de opiniones, cuyos principales elementos fueron los siguientes: UN وفيما يلي العناصر الرئيسية لتبادل الآراء بين أعضاء الفريق العامل:
    Los miembros del Grupo de Trabajo sostuvieron un intercambio de opiniones, cuyos principales elementos fueron los siguientes: UN 2 - وفي ما يلي العناصر الرئيسية لتبادل الآراء بين أعضاء الفريق العامل:
    Es indudable que el ejercicio que año tras año realizamos para intercambiar puntos de vista entre la Asamblea General y la Corte Internacional de Justicia permite, a través de un diálogo franco y directo, fortalecer los lazos de colaboración entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن ممارستنا عاما بعد عام لتبادل الآراء بين الجمعية العامة ومحكمة العدل الدولية تتيح لنا، من خلال إجراء حوار صريح ومباشر، أن نعزز روابط التعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين من أجهزة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more