Sólo las parejas casadas son elegibles para adoptar niños, salvo en casos expresamente establecidos. | UN | والمتزوجون هم وحدهم المؤهلون لتبني اﻷطفال باستثناء بعض الحالات المنصوص عليها صراحة. |
Y mientras buscamos, podemos mirar otro par de parejas para adoptar al bebé. | Open Subtitles | و بينما نحن نبحث، يمكننا البحث عن عائلة آخرى لتبني الطفل |
Es decir, se le darán materiales y hombres a préstamo para construir una cabaña. | Open Subtitles | و كما اقول ايضاً سوف يتم اعطاءك مواد و عمال لتبني كوخ |
Se considera que los servicios e iniciativas tanto privados como públicos son capaces de tomar disposiciones apropiadas para la adopción de menores. | UN | ويعتقد أن كلا من المبادرات الخاصة والمرافق الحكومية قادرة على اتخاذ الترتيبات الملائمة لتبني القاصرين. |
El mayor factor de predicción de la decisión de adoptar la no violencia es su ideología con respecto al papel de la mujer en la vida pública. | TED | أكبر مؤشر لقرار حركة ما لتبني اللاعنف هو إيديولوجيتها المرتبطة بمشاركة النساء في الحياة العامة. |
En este sentido, como he dicho públicamente en los últimos tiempos, más allá de las medidas antes mencionadas podría ser útil examinar un marco de mayor alcance para fomentar el diálogo y el entendimiento en esos tres planos. | UN | وفي هذا الصدد، صرحت علناً في الآونة الأخيرة أنه قد يكون من المفيد، بالإضافة إلى التدابير المذكورة أعلاه، النظر في إيجاد إطار أكبر لتبني الحوار والفهم على هذه المستويات الثلاثة. |
Ha habido casos en los que parejas de países extranjeros han pagado grandes cantidades de dinero para adoptar a un niño, pero esos casos son raros. | UN | وثمة حالات يدفع فيها الزوجان الوافدان من بلدان أجنبية مبالغ كبيرة من المال لتبني طفل، لكن هذه حالات نادرة فيما يبدو. |
Se hacía cola ante los orfanatos para adoptar a esos niños que sufrían. | UN | فقد اصطف الناس في طوابير أمام دور الأيتام لتبني الأطفال الذين يعانون. |
Los países deben hacer todo lo posible para adoptar una cultura de frugalidad y reducir los desperdicios. | UN | ويتعين على البلدان أن تتخذ قصارى جهدها لتبني ثقافة تقوم على التوفير وتحد الهدر. |
Esta simpleza y facilidad de uso reducirían la carga del paciente y serían un incentivo para adoptar esta tecnología de forma masiva. | TED | فسهولة استعماله وبساطته سيقومان بتخفيف الأعباء على المريض وتخلق حافزاً كبيراً لتبني هذه التكنولوجيا |
¿Crees que sea buen momento para adoptar una actitud defensiva? | Open Subtitles | أترين أن هذا الوقت المناسب لتبني موقف لعب؟ |
Les influencia para adoptar comportamientos y actitudes similares. | Open Subtitles | قد يؤثر عليهم لتبني تصرفات وسلوكيات متشابهة. |
Se dijo que el Comité había decidido despejar el terreno para construir mejores calles. | UN | فقد قيل إن اللجنة قررت إخلاء اﻷرض لتبني طرقاً أفضل. |
Se extrae de las entrañas de la tierra para construir un refugio, una de las necesidades más básicas de los seres humanos. | TED | تُستخرج من قلب الأرض لتبني ملجأ، أحد حاجات الإنسان الأساسية. |
• Concesión de licencia especial sin sueldo por períodos de hasta dos años y de licencia especial con sueldo completo para la adopción de niños. | UN | ● منح إجــازة خاصة بدون أجر تصل إلى سنتين وإجازة خاصة بأجر كامل لتبني طفل. |
No podré soportarlo si me pasa una cosa mala más, como si me entero de que estás enviando parejas para tratar de adoptar al bebé, y tú estás de alguna manera ganando dinero de ello. | Open Subtitles | لا يمكنني أي أمر سيئ آخر. كأن أكتشف أنك ترسل الأزواج في محاولة لتبني الطفل وتحصل أنت مقابل ذلك على المال. |
La Comisión sigue creyendo que se deben hacer esfuerzos sistemáticos para fomentar una cooperación y una coordinación más estrechas en todo el sistema de las Naciones Unidas con miras a crear sinergias, aumentar la complementariedad y eliminar las duplicaciones que se pueden evitar. | UN | وما زالت اللجنة تعتقد أنه يجب بذل جهود منتظمة لتبني مستوى أعمق من التعاون والتنسيق على نطاق الأمم المتحدة بغية تحقيق التعاضد وتعزيز التكامل وإزالة ما يمكن تفاديه من الزوائد. |
Además, se han celebrado elecciones en las Bermudas, las Islas Turcas y Caicos y las Islas Vírgenes Británicas, y se prevé adoptar una nueva forma de gobierno en Santa Elena. | UN | وقد أجريت انتخابات في برمودا، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فرجن البريطانية؛ وتخطط سانت هيلانة لتبني شكل جديد للحكم. |
Se invitó a los demás países que estaban dispuestos a adoptar los principios y las directrices a celebrar un intercambio de opiniones sobre la participación en dicha iniciativa y la contribución a ella. | UN | ودعيت بلدان أخرى كانت على استعداد لتبني المبادئ التوجيهية، للدخول في مناقشات تتناول مشاركتها ومساهمتها في هذه المبادرة. |
En lo que respecta a la formación, la Fundación ha organizado varios seminarios, talleres y cursillos destinados al personal docente, sanitario y de seguridad. Asimismo, ha organizado y realizado varias campañas de sensibilización y de formación con miras a difundir una cultura de protección en la sociedad y a dar a conocer la Fundación y los servicios de teleasistencia de los que dispone. | UN | وفي مجال التدريب قامت المؤسسة بتنظيم العديد من الندوات وورش العمل والدورات للعاملين في القطاع التعليمي، والقطاع الصحي، والقطاع الأمني إضافة لتبني وتنظيم عدة حملات توعوية وتثقيفية لنشر ثقافة الحماية في المجتمع والتعريف بالمؤسسة والخطوط الساخنة التي أنشأتها وإصدار العديد من المطبوعات والنشرات من الكتيبات والمطويات والإصدارات كمجلة أمان. |
En el Reino Unido es ilegal todo pago por concepto de la adopción de un niño y, de saberse que se ha efectuado un pago, se niega la autorización de entrada en el país. | UN | ومن غير المشروع في المملكة المتحدة دفع ثمن لتبني طفل، وفي حالة تبين أنه تم دفع مبلغ ما يُرفض السماح بالدخول. |
¿Quieres encontrar otra pareja para que adopten al bebé? | Open Subtitles | هل ترغبين في العثور على عائلة أخرى لتبني الطفل؟ |
Cabe señalar asimismo que ahora una persona soltera puede solicitar un niño en adopción, algo que no estaba permitido con arreglo a las disposiciones del anterior Código Civil. | UN | وجدير بالذكر أنه على عكس قانون الأحوال المدنية القديم في أروبا، يستطيع حالياً أي فرد أعزب أن يكون مؤهلاً لتبني طفل ما. |
Esa es la cuestión, creo que encontré una pareja que adopte al bebé. | Open Subtitles | هذا هو واقع الأمر أظن أنني عثرت على زوجين لتبني الطفل |
En mayo de 1970, la comadrona de Der Om, Elham entrega en adopción a un niño varón. | Open Subtitles | في، 1970 من شهر مايو، القابلة الهام في ديروم، قدمت ملف لتبني طفل ذكر |