Desde 1995, el Gobierno de Azerbaiyán ha venido ejecutando un programa general de estabilización económica. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥ ما فتئت حكومة أذربيجان تنفذ برنامجا شاملا لتثبيت الاستقرار الاقتصادي. |
En Camboya no se contará con una fuerza de estabilización para desempeñar esas funciones. | UN | ولن تكون هناك قوة لتثبيت الاستقرار في كمبوديا لتتولى القيام بهذه المهام. |
Mi delegación acoge con beneplácito la creación de la Fuerza de estabilización (SFOR) para reemplazar a la Fuerza de Aplicación (IFOR) durante un período previsto de 18 meses. | UN | ويسر وفد بلدي أن يشير إلى إنشاء القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار لكي تحل محل قوة التنفيذ لفترة ١٨ شهرا. |
Colombia hará parte de la Misión de estabilización de las Naciones Unidas en Haití. | UN | وستكون كولومبيا جزءا من بعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي. |
sobre las operaciones de la Fuerza de estabilización | UN | عن عمليات القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار |
Operaciones de la Fuerza de estabilización | UN | عمليات القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار |
El despliegue de una fuerza de estabilización internacional contribuiría de forma muy importante a una transición política estable en el Afganistán. | UN | وسيكون نشر قوة دولية لتثبيت الاستقرار إسهاما بالغ الأهمية نحو تأمين انتقال سياسي يتسم بالاستقرار في أفغانستان. |
Se espera la llegada de fuerzas internacionales de estabilización integradas por 15.000 efectivos de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). | UN | ومن المنتظر إيفاد قوات دولية لتثبيت الاستقرار قوامها 000 15 فرد للعمل تحت قيادة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Los difíciles procesos de estabilización siguen su curso en numerosas regiones en que la comunidad internacional aplica las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وثمة عمليات صعبة لتثبيت الاستقرار ما زالت جارية في العديد من المناطق حيث ينفذ المجتمع الدولي قرارات الأمم المتحدة. |
Tema 168 del programa: Financiación de la Misión de estabilización de las Naciones Unidas en Haití | UN | البند 168 من جدول الأعمال: تمويل بعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي |
Este año Granada ha aumentado el despliegue de sus efectivos de policía a la Misión de estabilización de las Naciones Unidas en Haití. | UN | وفي هذه السنة زادت غرينادا من أفراد شرطتها في بعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي. |
Tema 155 del programa: Financiación de la Misión de estabilización de las Naciones Unidas en Haití | UN | البند 155 من جدول الأعمال: تمويل بعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي |
Luego de adoptar enérgicas medidas de estabilización, los Estados bálticos han sufrido algunas de las depresiones más profundas de todas las economías en transición. | UN | ومع ادخال السياسات الصارمة لتثبيت الاستقرار شهدت دول البلطيق أشد حالات الكساد التي شهدتها جميع الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال. |
Enfrentados a una difícil situación socioeconómica, muchos países africanos, incluida Ghana, emprendieron programas de estabilización y ajuste estructural. | UN | وفـــي مواجهة حالة اجتماعية واقتصادية صعبة، عكف العديد من البلدان الافريقية، بما فيها غانا، على الاضطلاع ببرامج لتثبيت الاستقرار والتكيف الهيكلي. |
En el caso de que la policía local se negara a retirar un control cuando así se le ordenara, la IPTF podría solicitar la asistencia de la Fuerza de estabilización (SFOR). | UN | وفي حالة رفض الشرطة المحلية إزالة نقطة التفتيش عند صدور اﻷمر إليها بذلك، يجوز لقوة الشرطة الدولية طلب المساعدة من القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار. |
También estuvieron presentes el General Crouch, Comandante de la fuerza de estabilización, el Comisionado de Policía interino, Sr. Wasserman, y el Jefe de la Oficina del Alto Representante de Garrod meridional. | UN | وحضر الاجتماع أيضا قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار الجنرال كراوتش، ومفوض الشرطة بالنيابة واسرمان، ورئيس مكتب الممثل السامي في جنوب غارود. |
La comunidad internacional ha adelantado considerablemente en la solución de los problemas magistrales de la estabilización mundial. | UN | لقد حقق المجتمع العالمي تقدماً هاماً في حل المشاكل الرئيسية لتثبيت الاستقرار على المستوى العالمي. |