"لتجارة الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el comercio de armas
        
    • de comercio de armas
        
    • sobre comercio de armas
        
    • relativo al comercio de armas
        
    • del comercio de armas
        
    Además, Malawi apoya las negociaciones dirigidas a la elaboración de un tratado amplio y obligatorio sobre el comercio de armas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤيد ملاوي الجهود المبذولة في سبيل التفاوض على معاهدة شاملة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة.
    Al igual que con el desarme, el objetivo final del tratado sobre el comercio de armas debería ser reducir el sufrimiento humano. UN وكما هو الحال بالنسبة لنزع السلاح، فإن الهدف النهائي لأي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي أن يكون تقليل المعاناة الإنسانية.
    el comercio de armas y municiones está supeditado a la concesión de una licencia expedida por el Director General de la Seguridad Nacional o por su delegado. UN ويشترط لتجارة الأسلحة والذخائر الحصول على رخصة من المدير العام للأمن الوطني أو من يفوضه.
    el comercio de armas y municiones está subordinado a la concesión de una licencia expedida por el Director General de la Seguridad Nacional o por su delegado. UN ويشترط لتجارة الأسلحة والذخائر الحصول على رخصة من المدير العام للأمن الوطني أو من يفوضه.
    el comercio de armas distintas de las armas de guerra está sometido a la expedición de una licencia por el Director General de Seguridad Nacional o por su delegado. UN ويشترط لتجارة الأسلحة غير الحربية الحصول على رخصة من المدير العام للأمن الوطني أو من يفوضه.
    También exhortamos a que se elabore un tratado global amplio y jurídicamente vinculante sobre el comercio de armas. UN كما ندعو إلى إبرام معاهدة عالمية شاملة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة.
    Apoyamos asimismo las propuestas relativas a un tratado internacional sobre el comercio de armas. UN كما نؤيد المقترحات بشأن معاهدة عالمية لتجارة الأسلحة.
    Los esfuerzos encaminados a la creación de un tratado sobre el comercio de armas dentro del marco de las Naciones Unidas también deben recibir la debida atención. UN والجهود الرامية إلى إنشاء معاهدة لتجارة الأسلحة في إطار الأمم المتحدة ينبغي إيلاؤها الاهتمام الواجب أيضا.
    En primer lugar, Noruega está a favor de que la Comisión adopte medidas decisivas hacia la concertación de un tratado sobre el comercio de armas. UN أولا، تؤيد النرويج اتخاذ اللجنة خطوات حاسمة نحو معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Esperamos que la labor concreta relativa al tratado sobre el comercio de armas pueda comenzar pronto. UN ونأمل أن يكون من الممكن بدء العمل قريبا على معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Ante todo, consideramos que un tratado sobre el comercio de armas debe establecer una norma común sobre las transferencias de armas, regular el comercio internacional de armas y asegurar que las armas no se desvíen a usuarios finales no autorizados. UN ونرى أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي، أولا وقبل كل شيء، أن تنشئ معيارا مشتركا بشأن عمليات نقل الأسلحة وتنظم التجارة الدولية للأسلحة وتكفل عدم تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مصرح لهم بها.
    Esta es una primera medida fundamental para el establecimiento de un tratado sobre el comercio de armas. UN وهذه خطوة أولى حيوية نحو وضع معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Un acuerdo sobre el comercio de armas no tiene por objeto abolir dicha práctica, sino que pretende que se realice de forma responsable. UN وليس من أهداف معاهدة لتجارة الأسلحة أن تحظر تجارة الأسلحة، لكنها ترمي إلى السهر على أن تتم هذه التجارة على نحو مسؤول.
    30. En primer lugar, los principios de un tratado sobre el comercio de armas tienen que resultar aceptables para el mayor número posible de países, sin ocasionar tensiones políticas o diplomáticas entre ellos. UN وسوف تقدم النمسا دعمها الكامل والنشط للفريق ولجميع الجهود المقبلة كي يتم بنجاح إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Un número sin precedentes de delegaciones intervino para destacar una iniciativa en favor de un tratado sobre el comercio de armas. UN وتكلم عدد غير مسبوق من الوفود لتسليط الضوء على مبادرة من أجل إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    La seguridad humana es el eje de la propuesta de un tratado internacional sobre el comercio de armas. UN إن الأمن البشري هو محور الاقتراح الرامي إلى عقد معاهدة دولية لتجارة الأسلحة.
    Creemos que un tratado sobre el comercio de armas no sólo es posible. Es necesario, absolutamente necesario. UN نرى أن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ليس مجديا فحسب، وإنما هو ضروري تماما.
    Irlanda apoya con firmeza la negociación sobre un tratado de comercio de armas. UN وأيرلندا تؤيد تأييدا قويا المفاوضات الرامية إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Consideraron que en un tratado sobre comercio de armas deberían reconocerse las responsabilidades tanto de los exportadores como de los importadores. UN ورأى الخبراء أن معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي أن تشمل الاعتراف بمسؤوليات كل من المصدرين والمستوردين على حد سواء.
    China participó activamente en los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre un tratado relativo al comercio de armas, y nos complace su informe. UN وقد شاركت الصين مشاركة فعلية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة وترحب بتقريره.
    :: Los Estados, en la realización del comercio de armas, observen las más altas normas de buena gobernanza, incluida la necesidad de hacer frente al soborno y a la corrupción; UN :: أن تلتزم الدول في ممارستها لتجارة الأسلحة بأعلى معايير الإدارة الجيدة، بما يشمل وجوب التصدي للرشوة والفساد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more