"لتجديد ولاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • renovación del mandato
        
    • prorrogar el mandato de
        
    • de renovar el mandato
        
    • renovase el mandato de
        
    • para renovar el mandato
        
    • se renovase el mandato
        
    • sobre la prórroga del mandato
        
    • se prorrogue el mandato
        
    Para concluir, el orador expresa su apoyo sin reservas a la renovación del mandato del Comité Preparatorio. UN وأعرب السيد باس في الختام عن تأييد وفد بلده دون تحفظ لتجديد ولاية اللجنة التحضيرية.
    Por último, dice que apoya firmemente la renovación del mandato del OOPS. UN وأعرب عن تأييد وفده القوي لتجديد ولاية اﻷونروا.
    Varias delegaciones expresaron apoyo a la renovación del mandato del proceso de consultas y propusieron temas que éste podría tratar en el futuro. UN وأعرب العديد من الوفود عن تأييدها لتجديد ولاية العملية التشاورية، واقترحت المواضيع التي يمكن تناولها في المستقبل.
    Tomando nota en ese contexto de la petición del Secretario General a los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, mencionada en el informe del Secretario General, de que determinen lo antes posible, mediante conversaciones con las partes, las bases con arreglo a las cuales se podría prorrogar el mandato de la UNPROFOR, UN " وإذ يحيط علما في هذا السياق بطلب اﻷمين العام إلى رئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، المذكور في تقريره، بأن يقوما في أقرب وقت ممكن عن طريق التناقش مع اﻷطراف، بوضع أساس يمكن الاستناد إليه لتجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Se apoyó la propuesta de renovar el mandato del Grupo de trabajo en el siguiente período de sesiones de la Comisión. UN وأُبدي تأييد واسع لتجديد ولاية الفريق العامل في الدورة التالية للجنة.
    Hubo un amplio apoyo de los miembros a que se renovase el mandato de la UNAMI por otros 12 meses, y el mandato se renovó el 30 de julio. UN وكان هناك تأييد واسع من الأعضاء لتجديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا أخرى وقد جددت الولاية في 30 تموز/يوليه.
    Dicha tarea exige más tiempo y requiere que el Consejo de Seguridad apoye, llegado el momento, la renovación del mandato de la UNAMA un año más. UN وهذه المهمة تتطلب المزيد من الوقت ودعم المجلس في هذا الوقت لتجديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا إضافية.
    Se debería alentar a éstos y otros interesados pertinentes a ultimar el proceso en un futuro cercano y ciertamente antes de que se vuelva a solicitar al Consejo de Seguridad una renovación del mandato de la Oficina. UN وينبغي تشجيعهم وتشجيع غيرهم من أصحاب الشأن المعنيين على إتمام هذه العملية في المستقبل القريب، قطعا قبل أن يُقدَّم طلب جديد إلى مجلس الأمن لتجديد ولاية المكتب.
    El orador condena con firmeza estas prácticas israelíes y reitera el apoyo de su delegación a la renovación del mandato de la Comisión Especial hasta el momento en que haya finalizado la ocupación israelí. UN وأدان بقوة تلك الممارسات الإسرائيلية، وكرر تأييد وفده لتجديد ولاية اللجنة الخاصة إلى أن يحين الوقت الذي ينتهي فيه الاحتلال الإسرائيلي.
    En el debate celebrado a continuación, los miembros del Consejo tomaron conocimiento de las presuntas violaciones con preocupación y expresaron su apoyo a la renovación del mandato del Grupo de Expertos. UN وفي المناقشات التي تلت ذلك، أحاط أعضاء المجلس علما مع القلق بالانتهاكات المبلغ عنها، وأعربوا عن تأييدهم لتجديد ولاية فريق الخبراء.
    En el debate que siguió, los miembros del Consejo observaron con preocupación las violaciones denunciadas y expresaron su apoyo a la renovación del mandato del Grupo de Expertos. UN وفي المناقشات التي تلت ذلك، أشار أعضاء المجلس مع القلق إلى الانتهاكات المبلغ عنها، وأعربوا عن تأييدهم لتجديد ولاية فريق الخبراء.
    Su delegación apoya plenamente la renovación del mandato de la Representante Especial y confía en que esta pueda aceptar la invitación del Gobierno a visitar El Salvador en 2013. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده الكامل لتجديد ولاية الممثلة الخاصة آملا في أن تقبل دعوة حكومة بلده لزيارة السلفادور في عام 2013.
    Los observadores mantendrán conversaciones con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas antes del 15 de julio, plazo para la renovación del mandato de la UNAVEM II, a fin de coordinar posibles medidas dentro de las Naciones Unidas. UN وسوف يعقد المراقبون مناقشات مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى باﻷمم المتحدة قبل ١٥ تموز/يوليه الموعد النهائي لتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لتنسيق ما قد يتخذ من اجراءات داخل اﻷمم المتحدة.
    El 17 de mayo de 2005, después de celebrar consultas oficiosas, la Presidenta del Consejo hizo en nombre de éste una declaración a la prensa en la que celebró los progresos realizados en Sierra Leona y anunció que los miembros del Consejo tenían la intención de examinar la propuesta de prorrogar el mandato de la Misión en junio de 2005. UN وفي 17 أيار/مايو 2005، إثر مشاورات غير رسمية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة، باسم مجلس الأمن، للترحيب بالتقدم المحرز في سيراليون، وللإعراب عن اعتزام أعضاء المجلس النظر في مقترح لتجديد ولاية البعثة في حزيران/يونيه 2005.
    3. Expresa su disposición a prorrogar el mandato de la UNSMIS posteriormente solo en caso de que el Secretario General comunique, y el Consejo de Seguridad confirme, que han dejado de utilizarse armas pesadas y que todas las partes han reducido suficientemente el nivel de violencia para que la UNSMIS pueda ejecutar su mandato; UN 3 - يعرب عن استعداده لتجديد ولاية البعثة بعد ذلك، شريطة أن يقدم الأمين العام تقريرا يؤكده مجلس الأمن، يفيد فيه بوقف استخدام الأسلحة الثقيلة وبانخفاض مستوى العنف من جانب جميع الأطراف بما يكفي للسماح للبعثة بأداء ولايتها؛
    3. Expresa su disposición a prorrogar el mandato de la UNSMIS posteriormente solo en caso de que el Secretario General comunique, y el Consejo de Seguridad confirme, que han dejado de utilizarse armas pesadas y que todas las partes han reducido suficientemente el nivel de violencia para que la UNSMIS pueda ejecutar su mandato; UN 3 - يعرب عن استعداده لتجديد ولاية البعثة بعد ذلك، شريطة أن يقدم الأمين العام تقريرا يؤكده مجلس الأمن، يفيد فيه بوقف استخدام الأسلحة الثقيلة وبانخفاض مستوى العنف من جانب جميع الأطراف بما يكفي للسماح للبعثة بأداء ولايتها؛
    Mi delegación desea que todos los elementos que acabo de señalar queden reflejados en el proyecto de resolución que se presentará mañana al Consejo para su examen, a fin de renovar el mandato de la Dirección Ejecutiva. UN ويود وفدي أن يرى جميع العناصر السالفة الذكر متمثلة في مشروع قرار يقدم لينظر فيه مجلسنا غدا لتجديد ولاية المديرية التنفيذية.
    Hubo un amplio apoyo de los miembros para que se renovase el mandato de la UNAMI por otros 12 meses, y el 24 de julio el Consejo, en su resolución 2110 (2013), prorrogó el mandato de la Misión hasta el 31 de julio de 2014. UN وأعرب الأعضاء عن تأييد واسع النطاق لتجديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا أخرى. وفي 24 تموز/يوليه، مدد المجلس بموجب قراره 2110 (2013) تلك الولاية حتى 31 تموز/يوليه 2014.
    En mi informe de abril de 2007, que se presentará con anterioridad a las deliberaciones del Consejo sobre la prórroga del mandato de la UNOMIG, se incluirá una evaluación de esa labor. UN وسيقدم عرض لهذه الجهود في تقريري لشهر نيسان/أبريل 2007، في وقت يسبق مناقشة مجلس الأمن لتجديد ولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more